of the animals — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the animals»

of the animalsживотных

But there is no law against the killing of an animal.
Но против убийства животных нет законов.
How reassuring it was to see him eat the flesh of animals, knowing the only source for that other meat he so relished would be myself.
Я обнадеживающе наблюдал за тем, как он ест мясо животных, хотя мое мясо для него было бы намного вкуснее.
Like a team of animals under one whip?
Унифицировать, сэр? Как группу животных под одним кнутом?
They all smell the same. That of animals and that of man.
Кровь людей и животных пахнет одинаково.
The oil comes from the tissues of animals and plants living in the lake that lay here 48 million years ago.
Эта нефть образовалась из мёртвых тканей животных и растений, обитавших в озере, которое лежало здесь 48 млн. лет назад.
Показать ещё примеры для «животных»...

of the animalsзверей

The Jungle is the Castle of the animals, but their garden... -Could equally be our model, is that it?
Джунгли — это замок для зверей, но также и их сад... — ...это так же может служить нам образцом,..
The hard-core girls just wear lingerie and some form of animal ears.
А самые крутые — только в нижнее белье и уши зверей.
And, while on the subject of animals, who can tell me which mammals have the most bones in their noses?
И продолжая тему зверей: кто знает, у какого млекопитающего больше всего костей в носу?
The conference of the animals?
Союз Зверей?
"The hippopotamus lived on land, but he went to the Lord of Animals...
«Вначале гиппопотам жил на земле, но он пошел к повелителю зверей...»
Показать ещё примеры для «зверей»...

of the animalsвиды животных

Nobody knows exactly how many different kinds of animals there are here.
Никто не знает, сколько различных видов животных существует.
Our planet may be home to 30 million different kinds of animals and plants.
На нашей планете 30 миллионов разных видов животных и растений.
I didn't care to take the long way I wanted that Friday see the cascade that was in the center of the island which water had made more rich his nature surrounded it with a great variety of plants and different species of animals.
Мне было все равно, что оно было так далеко. Я был рад, что Пятница увидел каскад, сердце острова, где, благодаря воде, природа была богаче, а вокруг было большое разнообразие растений и различных видов животных.
inhere,thebasicbiology of these kinds of animals is working in our favor because animals like this sunfish can produce millions of offspring in a year, much more than an equivalent-sized terrestrial animal like a cow.
Биология этих видов животных работает в нашу пользу, потому что животные как эта рыба-луна, могут произвести миллионы потомков в год. Намного больше чем, эквивалентные им по размеру, наземные животные, вроде коров.
(137 species of animals become extinct daily)
[Ежедневно вымирает около 137 видов животных.]
Показать ещё примеры для «виды животных»...

of the animalsкакое-то животное

It was as if he was turning into some sort of animal.
Было похоже, как будто бы он превратился в какое-то животное.
Some kind of an animal.
Какое-то животное.
— Some kind of animal maybe.
— Может какое-то животное.
She was hiding in a closet, under the gym, scratching at the door with her fingernails like some kind of animal.
Она пряталась в кладовке, под спортзалом, царапая дверь ногтями словно какое-то животное.
Some sort of animal.
Какое-то животное.
Показать ещё примеры для «какое-то животное»...

of the animalsмножество животных

Lots of animals die during the flight.
Множество животных умирают во время полетов.
But within those constraints, evolution has conspired to produce a huge range in size of animals and plants, each beautifully adapted to exploit the niches available to them.
Однако в этих рамках, эволюции удалось создать множество животных и растений самых разных размеров, каждое из которых прекрасным образом адаптировано к занимаемой ими нише.
You ever know one of those people-— someone who rescues lots of animals?
Вы когда-нибудь знали таких людей, которые спасают множество животных?
They lived together on a farm out in the countryside with lots of animals.
Они жили вместе на ферме за городом, и с ними жило множество животных.
yet at the same time, filled with plants and insects, and thousands of animals that devour each other to survive.
В то же время тут есть растения, насекомые множество животных которые едят друг друга, чтобы жить
Показать ещё примеры для «множество животных»...

of the animalsмного животных

There are lots of animals in the barnyard.
На скотном дворе много животных.
There are a lot of animals in here.
Здесь много животных.
We had lots of animals.
У нас было много животных.
The townspeople may all be hiding but there are plenty of animals around.
Все горожане эвакуировались но вокруг ведь много животных.
There's ad anger of infection because of lots of animals!
Мой сын. Эта инфекция опасна. Мы содержим много животных.
Показать ещё примеры для «много животных»...

of the animalsкакой-то зверь

Like kind of an animal!
Как какой-то зверь!
Security guard at the Grisham Mill got killed by some kind of animal.
Охранника на заводе Гришем Милл загрыз какой-то зверь.
Yeah, I thought that was some kind of animal attack.
Я думал, на него напал какой-то зверь.
Some kind of animal?
Собака? Какой-то зверь?
Are you saying Amy was attacked by some kind of animal?
Вы говорите, что на Эми напал какой-то зверь?
Показать ещё примеры для «какой-то зверь»...

of the animalsобращение с животными

Nationwide for the killing and violent abuse of animals, offenders are fined on average only 32% of the maximum fine possible and have spent a mere 14% of the maximum jail time.
По стране, за убийство или жесткое обращение с животными, правонарушителям выписывают в среднем только 32% от максимальной суммы штрафа, а за решеткой проводят лишь 14% от максимального срока заключения.
You were accused of animal cruelty.
Жестокое обращение с животными.
We are People for the Ethical Treatment of Animals!
Мы — организация PETA — «Люди за гуманное обращение с животными»!
I'm being accused of animal cruelty.
Жестокое обращение с животными.
Maybe you don't know this, but the mistreatment of animals is a federal crime.
Возможно, вы этого не знаете, но жестокое обращение с животными — федеральное преступление.

of the animalsбольшинства животных

Most of the animals here, if not all, have had a really tough beginning, and it's just that much more important that once they get to Animal Place that we try to provide them with a secure.
— У большинства животных здесь, если не у всех, было тяжёлое начало. Но важнее то, что однажды они попали в Animal Place, где мы пытаемся обеспечить их покоем, любовью, обстановкой, где они могут прожить остатки своих жизней.
So the saguaro's success in developing a way to store water is now crucial to most of the animals that live or even travel through this land.
И успех сагуаро в развитии путей сбережения воды имеет решающее значение для большинства животных, живущих или путешествующих в этих землях.
It's a primary imperative amongst a lot of animals.
Это главное назначение большинства животных.
Our killing method has been improved substantially, and the fishermen in Taiji are using specific-made knife and put the-— do that-— to the spine, and then most of the animals are killed instantly.
Мы существенно улучшили наши способы убийства, и рыбаки в Тайджи используют нож, изготовленный особым образом, и вонзают его... в позвоночник, после чего большинство животных погибает мгновенно.
Ideally, the situation we wanted here was big herds of wildebeest, we wanted to get lions making kills, but the rains have come a little early, so most of the animals are up on the plains.
В идеале хотелось бы иметь ситуацию с большими стадами гну, и чтобы львы на них охотились, но дожди пришли раньше, и большинство животных ушло на равнины.

of the animalsчасти животного

And every part of the animal will be put to use.
И все части животного будут использованы.
Is it really necessary to use every part of the animal?
А действительно надо использовать все части животного?
Lookit, what I like about it is that they've used all of the animal.
Что мне в этом нравится, тут ведь использованы все части животного?
[Panting] He's got a lot of animal parts, but they're all on the wall.
У него тут много частей животных, но они все на стенах.
Whatever its cause, a great proportion of animals were exterminated.
Что бы ни было ее причиной, но большая часть животных была уничтожена.