of limitations — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of limitations»
of limitations — срока давности
One of the suspects of a 14-year-old case dies just before the statute of limitations runs out.
Один из подозреваемых в деле 14-летней давности умирает, как раз перед окончанием срока давности.
Your Honor, there is no statute of limitations on kidnapping.
Ваша честь, для похищений нет срока давности.
Well, thank God the statute of limitations never runs out on child abuse.
Слава богу, что нет срока давности в случаях жестокого обращения с детьми.
A crime with no statute of limitations.
Преступление без срока давности.
There is no statute of limitations.
У него нет срока давности.
Показать ещё примеры для «срока давности»...
advertisement
of limitations — исковой давности
The statute of limitations renders Sarbanes-Oxley moot post 2007.
Закон об исковой давности делает Сарбейнс-Оксли неактуальным с 2007 года.
The statute of limitations is expired.
Срок исковой давности истек.
Statute of limitations, Your Honor.
Срок исковой давности, Ваша Честь.
The statute of limitations on lost pets is three years.
Срок исковой давности на потерянных животных — три года.
And even if he were lying, the statute of limitations has expired on perjury.
И даже если он соглал, срок исковой давности за лжесвидетельство давно истек.
Показать ещё примеры для «исковой давности»...
advertisement
of limitations — давности
You know, in six months, the statute of limitations runs out and I can travel internationally again.
Через 6 месяцев у меня истекает срок давности и я снова смогу путешествовать.
Statute of limitations.
Привет. Срок давности.
The statute of limitations on the case expired on March 26th, 2007, and investigation and punishment of the suspect is no longer in effect.
Согласно закону, срок давности истек 26 марта 2007 года, расследование и наказание подозреваемых уже невозможно.
I agree, but there is a statute of limitations on the reporting and prosecuting of a kidnapping.
Согласна, но срок давности присутствует по отчетности и уголовному преследованию.
Yeah, the statute of limitations on that expired days ago.
Срок давности уже истёк.
Показать ещё примеры для «давности»...
advertisement
of limitations — исковой
There's 25 years before the statute of limitations apply.
Срок исковой давности — 25 лет.
You're referring to the statute of limitations but I had no idea this is what Henrik was holding out.
Говорите о сроке исковой давности. Но я же не знал, что Хенрик обещал вам это.
Eli's 17. The statute of limitations doesn't start for an individual until 18.
Срок исковой давности не наступает до 18 лет.
That was 15 years ago; the statute of limitations has expired.
срок исковой давности уже истек.
Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment.
Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик.