of high — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of high»
of high — высокого
— A pair of high heels? — Yes
— Туфли на высоких каблуках...
Mr. Neal, you have shown yourself incapable... of being a man of high moral fiber and good character, hence your bond with this Order will be destroyed.
господин Неил, вы оказались неспособным... быть человеком высоких моральных принципов и хорошего примера, следовательно ваша связь с этим посвящением будет разрушена.
I told Michaela I used to be CEO of a high tech firm. The company closed down, I got sacked, and that's that.
Я сказал михаэле, что возглавлял фирму в области высоких технологий, фирма закрылась, меня уволили.
I'm a man of high moral standing.
Я — человек высоких моральных устоев.
A combination of high blood-pressure and thin-veined aristocracy.
Сочетание высокого давления и тонких вен аристократии.
Показать ещё примеры для «высокого»...
of high — школу
You, with all the trouble you had getting out of high school, and now you...
Скольких проблем стоило, чтобы ты окончила школу, и теперь ты...
Honestly, sometimes I think you never got out of high school.
Иногда мне кажется, что ты даже школу не закончил.
I heard that Vern got married out of high school, had four kids and is now the forklift operator at the Arsenault Lumber Yard.
Я слышал, что, окончив школу, Верн женился. У него четверо детей и он работает оператором крана на лесопильной фабрике.
He dropped out of high school.
Он бросил школу.
But most other guys are just out of high school.
Но другие только закончили школу.
Показать ещё примеры для «школу»...
of high — высшего
We must accept the decision of the High Council.
Мы должны принять решение Высшего Совета.
Tell Gowron, Leader of the High Council of the Klingon Empire that his Arbiter of Succession, Jean-Luc Picard, needs... a favor.
Передайте Гаурону, Лидеру Высшего Совета Клингонской Империи, что его Судья Успеха, Жан-Люк Пикард, нуждается... в услуге.
This Mr. Fry must be a mastermind of the highest order.
Этот мистер Фрай, должно быть, выдающийся ум высшего порядка.
Well, woman, as is known, is a creature of higher order
Ну, женщина, как известно — существо высшего порядка
Spare me lies. I'm not going back to my evil den of higher learning.
Не надо мне врать, Джен. Я не собираюсь возвращаться в своё злое логово высшего образования.
Показать ещё примеры для «высшего»...
of high — государственной
I have to report to the King of high treason.
Надо доложить королю о государственной измене.
Some accuse you of high treason.
Тебя обвиняют в государственной измене.
William Wallace, you stand in taint of high treason.
Уильям Уоллес, вы обвиняетесь в государственной измене.
The members of Section 9, being accused of high treason were arrested by the Army, and delivered to prosecution.
Члены Девятого отдела были обвинены в государственной измене были арестованы Армией и доставлены обвинителю.
General Ludendorff... you have been accused of high treason.
Генерал Людендорф... Вы обвиняетесь в государственной измене.
Показать ещё примеры для «государственной»...
of high — из средней
Got thrown out of high school for fighting.
Меня выкинули из средней школы за драку.
I got kicked out of high school and did time at a reformatory.
Меня исключили из средней школы и я отбывал срок в тюрьме.
He got kicked out of high school, and started causing trouble.
После того как его выперли из средней школы, он стал вовсю задираться с местной шпаной.
When Nam Hyunsoo was in the third year of high school...
Нам Хюн Су, 3 класс средней школы...
Your father had you when he was in his third year of high school?
Ваш отец был в средней школе?
Показать ещё примеры для «из средней»...
of high — верховного
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года.
Through it, our politician was ultimately appointed to the newly created position of high chancellor.
Благодаря ему, наш политик был в итоге назначен на специально созданный пост верховного канцлера.
But that of a kind of high priest to a virgin goddess then my drinks grew deeper and more frequent, that's all.
...а роль верховного жреца в услужении богини,.. ...тогда я стал пить больше и чаще.
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged in their own persons, and in collusion, with dishonour to the realm, and violation of the King's rights.
Джиневра, леди Леонесс, королева Камелота, и Ланселот, Рыцарь Верховного собрания, — — обвиняются в сговоре, оскорбляющем королевскую власть и права короля.
Apparently he is the nephew of a high court judge, Lord Beattie, who's just been on the phone to me in a very distressed state.
По-видимому, он племянник судьи Верховного суда, лорда Битти, который только что звонил мне в полном раздрае.
Показать ещё примеры для «верховного»...