of france — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of france»
of france — франции
But sometimes in my dreams, I do go back to the strange days of my life which began for me in the South of France.
Никогда. Но иногда, в своих снах, я все же возвращаюсь туда, в тот странный период моей жизни, который начался на Юге Франции.
Ah, you live in the nerve center of France.
— Вы живете в руководящем мозге Франции.
Can this cockpit hold the vasty fields of France?
И вместит ли Помост петуший — Франции поля?
King Clothair, make claim and title to the crown of France.
Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону.
Is it possible dat I sould love de enemy of France?
Как можно, чтобы я полюбить враг Франции?
Показать ещё примеры для «франции»...
of france — французский
But tell the Dauphin we will keep our state, be like a king and show our sail of greatness when we do rouse us in our throne of France.
Скажите же ему: по-королевски Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон.
A good soft pillow for that good white head were better than a churlish turf of France.
Милей для вашей головы седой Подушка мягкая, чем дёрн французский.
His Royal Highness, King Charles, of France.
Его Королевское Высочество, король Карл Французский.
But tell the Dauphin I will keep my state, be like a king and show my sail of greatness, when I do rouse me in my throne of France.
Скажите же ему: по-королевски я подниму величья паруса, когда взойду на мой французский трон.
A good soft pillow for that good white head were better than a churlish turf of France.
Милей для вашей головы седой подушка мягкая, чем дерн французский.
Показать ещё примеры для «французский»...
of france — части франции
And what part of France do your folk come from, exactly?
И с какой части Франции будут ваши предки?
Not here or in any part of France.
Ни здесь, ни в любой другой части Франции.
It's when you have nothing but rabbit that you die. which part of France the rabbit had been killed in.
Смертельно только употребление исключительно крольчатины. Речь об этом. Луи XVIII обладал впечатляющей способностью определить по запаху кроличьего рагу в какой части Франции был убит кролик.
By the time your friends find you he'll be across the other side of France.
К тому времени, как твои друзья найдут тебя, он будет уже на полпути к другой части Франции.
— I am sure they do. — .. who has lived in Arpajon or any part of France.
— Я уверен, что они делают. — .. кто живет в Arpajon или какой-либо части Франции.
Показать ещё примеры для «части франции»...
of france — французов
Just like your culture is a mixture of traditions from all sorts of countries, people you've invaded or been invaded by, you've got bits of Viking, bits of France, bits of whatever.
Как ваша культура — смесь традиций разных стран, народов, к которым вы вторгались, или которые вторгались к вам. У вас есть немного традиций викингов, французов и так далее.
My duty to you both, on equal love, great kings of France and England that I have labour'd with all my wits, my pains and strong endeavours... to bring your most imperial majesties unto this bar
Мой долг священный — равная любовь к обоим вам, великим государям британцев и французов. Приложил я всю силу разума и все старанья, ... Чтоб на свиданье вы сюда пришли.
Maybe not the French of France, yes goal, I speak French.
— Ну может не так, как французы, но да, я говорю по-французски.
And whatever you might think of the people of France, these squirrels are extraordinarily friendly.
И, что бы вы не думали о французах, их белки необычайно дружелюбны.
The nation of France is with you!
Все французы с вами!
Показать ещё примеры для «французов»...
of france — югу франции
Mama is swanning around the South of France without a word to any of us.
Мама курсирует по югу Франции, а нам — ни слова.
They're all going to the south of France, slumming it.
Они все собираются вскладчину путешествовать по югу Франции.
I'm going with the most charming woman in the south of France.
Я иду с самой очаровательной женщиной на всём юге Франции.
They're socialites with several houses, one in the south of France.
Они проводят время в нескольких домах, один из которых на юге Франции.
They claim the 430 looks like a south of France yacht.
Они утверждают, что 430-й выглядит как яхта с юга Франции.
Показать ещё примеры для «югу франции»...
of france — король
That Louis of France is sending over masquers
Король Людовик ряженых к нему,
"That Louis of France is sending over masquers
"Монарху мнимому, что посылает Король Людовик ряженых к нему,
Every king of France has had a mistresses.
У всех королей есть фаворитки.
Louis, he King of France would like that.
Французскому королю Луи это не понравится.
Were I King of France, I would perhaps disobey myself...
Если я бьiл бьi королем, то, возможно, дал волю обиде...