now beginning — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «now beginning»

now beginningначинается

She now begins an epic journey.
Начинается непростое путешествие.
The cock opera will now begin!
Петушиная опера начинается!
Voting will now begin on the measure authorizing continued procurement of municipal bonds.
Начинается голосование за разрешение, позволяющее продолжать закупки муниципальных облигаций.
— We will now begin pre-boarding of passengers for flight 323 to Charlotte.
Начинается предварительная посадка пассажиров на рейс 323 в Шарлотт.
* Now begins a new adventure for meeee *
Начинается новое приключение для меня
Показать ещё примеры для «начинается»...
advertisement

now beginningначнём

We shall now begin the drawing.
Начнем розыгрыш.
Then we will now begin our analysis of the Jellyman's report!
Тогда начнём анализ доклада Желейного человека!
We will now begin our Round—
начнём наш круглый...
As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment... were a simple illusion we placed in their minds.
Как видно по его мыслям, он только начал подозревать, что выжившие и лагерь — простые иллюзии, предъявленные их разуму.
I'm glad you now begin to understand.
Рада, что ты начал понимать.
Показать ещё примеры для «начнём»...
advertisement

now beginningтеперь начнём

We shall now begin the class.
Теперь начнем занятия.
And now begins the killing!
А теперь начнем убивать!
And must I now begin to doubt Who never doubted all these years?
И должен ли теперь начать я сомневаться, хотя не сомневался в жизни?
I'm locked in. Okay, I will now begin the ceremony by administering a sweet roundhouse kick to the bell.
Теперь я начну церемонию ударом с разворота в колокол.
— If I now begin to lend my clients money, I may as well close the shop.
Если я теперь всем начну давать в долг, то я мигом вылечу в трубу.
Показать ещё примеры для «теперь начнём»...
advertisement

now beginningтеперь

The drongo can now begin his tricks.
Теперь дронго может использовать свои уловки.
Natural selection, the process by which the strongest, the smartest... the fastest reproduced in greater numbers than the rest... a process which had once favored the noblest traits of man... now began to favor different traits.
Естесственный отбор, процесс благодаря которому, Сильнейшие, умнейшие, быстрейшие размножались лучше остальных... процесс, который когда-то поощрял благороднейшие человеческие черты... теперь отдавал предпочтения другим
'Thomas Shelby is now the beginning, the middle' and the end of your mission.
— Томас Шелби теперь — главная и единственная цель твоей миссии.
By capturing light from distant star systems, using an array of telescopes both on the ground and in orbit, we've found 992 exoplanets, and we can now begin to characterise those planets, to search for signs of life
Уловив свет далёких звёздных систем с помощью множества телескопов как на земле, так и на орбите, мы обнаружили 992 экзопланеты. И теперь мы можем их характеризовать, искать на них признаки жизни, закодированные в слабом свете от этих далёких миров.
Bigfoot's air of possessed melancholy now began to make sense.
Теперь меланхоличный налет Йети стал обретать смысл.
Показать ещё примеры для «теперь»...

now beginningсейчас начнёт

We need to go down, now begin to darken.
Нам надо спускаться, сейчас начнет темнеть.
Charyeok* Club will now begin its performance (a form of qigong)
Charyeok Club сейчас начнёт представление.
Professor Torii will now begin the Acting Director's rounds.
«Профессор Тори сейчас начнёт обход и.о. директора.»
People in Britain and America now began to turn away from politics.
Люди в Великобритании и Америке сейчас начали отворачиваться от политики.
We will now begin boarding the nereus.
Мы сейчас же начнем посадку в Нереус.
Показать ещё примеры для «сейчас начнёт»...

now beginningначинаем

We now begin!
Начинаем!
We now begin our final approach into Los Angeles International.
Мы начинаем снижение к Международному аэропорту Лос-Анджелеса
We can now begin construction on the fence.
Можем начинать строительство изгороди.
Surgery Department Executive Manager Hiruma will now begin his round visit of Surgery Division No. 2.
«Исп.Директор Департамента Хирургии Хирума начинает обход хирургического отделения.»
Are only now beginning to assess
Только начинают оценивать
Показать ещё примеры для «начинаем»...

now beginningсейчас начинаю

One so incalculably wide and ancient that I'm only now beginning to grasp its scope.
Она такая широкая и древняя, что я только сейчас начинаю понимать её масштабы.
I'm only now beginning to appreciate.
что я только сейчас начинаю видеть.
We're now beginning the process of investigating the nature...
Сейчас мы начинаем процесс исследования природы...
It's only now beginning to reveal itself.
и только сейчас она начинает открываться нам.
The human mind is a vast universe, An inner cosmos that we are only now beginning to explore.
Человеческий разум — это огромная вселенная, внутренний космос которой мы только сейчас начинаем изучать.
Показать ещё примеры для «сейчас начинаю»...

now beginningтолько сейчас

We now begin the dangerous task of identifying the newcomers.
И сейчас мы заняты опасным занятием по идентификации вновь прибывших.
I was really sorry....about that. After that day, I've been existing on herbal medicine for my nerves and just now began to eat food again, you appear again and bother me?
Я правда сожалею... об этом. я пила успокоительное и сейчас снова могу есть.
The loss she suffered when she was young has just changed her in ways that she is just now beginning to realize.
Потеря, которую она пережила в юности, изменила ее настолько, что осознает она это только сейчас.
I'm only now beginning to realize it.
Я только сейчас это понял.
We will now begin a series of ceremonial questions.
Сейчас я должен задать церемониальные вопросы

now beginningначнётся

Now begins the millennium of blood!
Да начнётся тысячелетие крови!
The test will now begin at 10:00.
Тест начнется в 10:00.
It has now begun.
Началось.
The siege of Trenzalore is now begun.
Осада Трензалора началась.
This is now the beginning.
Все только началось.