nourish — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «nourish»
/ˈnʌrɪʃ/
Быстрый перевод слова «nourish»
Слово «nourish» на русский язык переводится как «питать» или «кормить».
Варианты перевода слова «nourish»
nourish — питать
As long as agrarian production... remains the principal labor, cyclical time... which remains present at the base of society... nourishes the combined forces of tradition, that will put the breaks on movement.
Пока аграрное производство остаётся основной деятельностью человека, циклическое время, всё ещё существующее в низших слоях общества, питает коалиционные силы традиции, сковывающие всеобщее движение.
The seeds wither and the earth will not nourish 'em.
— Та земля не питает семена, и они чахнут.
I try to pick up and hold a baby every day, if possible, because it nourishes me.
Я стараюсь ежедневно, если выпадает возможность, взять и подержать ребенка... Потому что это питает меня.
They grow unhurriedly toward the sun that nourishes their foliage.
Они неспешно растут навстречу солнцу, которое питает их листву.
Now, does that sound like somebody who's under— nourished to you?
Неужели это звучит так, будто нахождение кого-то ниже питает тебя?
Показать ещё примеры для «питать»...
nourish — кормить
The earth is alive, and must also be nourished.
Земля живая, и её нужно кормить.
I want to nourish it!
Я хочу кормить его.
Here the one that will nourish my child and will return his father to trust him.
Вот кто будет кормить моего сына и заставит его отца гордиться им.
In all our searching, we have yet to find another planet... that could nourish and protect us as it does.
При всех открытиях, нам еще предстоит найти другую планету, которая могла бы нас кормить и защищать, как Земля.
You must nourish the child growing in your belly.
Нужно кормить ребенка, растущего в твоей утробе.
Показать ещё примеры для «кормить»...
nourish — питаться
But once he puts down roots in the water, he'll be nourished by it and grow into a big tree.
Но однажды, он опустит корни в воду, будет питаться ей и вырастет в большое дерево.
Thanks be to the ancestors that we have food to sustain and nourish us.
Спасибо нашим предкам за то, что у нас есть еда, которой мы можем питаться.
The trapped survivors were forced to nourish themselves on the dead.
Те, кто выжил, попали в ловушку и были вынуждены питаться мертвыми.
All living organisms must be nourished... to live.
Все живые организмы должны питаться... чтобы жить
I feel ... I don't know, nourished by them spiritually, emotionally.
Я чувствую... ну не знаю, питаюсь ими духовно, эмоционально.
Показать ещё примеры для «питаться»...
nourish — подпитывать
This is a problem for all of us, because religion's irrational roots nourish intolerance to the point of murder.
Это проблема всех нас, потому что иррациональные корни религии подпитывают нетерпимость и готовность к убийству.
The bond nourishes us, gives us strength.
Узы подпитывают нас, дают нам силу.
But this is actual food, and this would nourish you.
Но это настоящая еда, она тебя подпитает.
I know it sounds strange, but we all contribute to the relationship and we're really nourished by it
Я знаю, что это звучит странно, но мы все жертвуем в отношениях, и ими же и подпитываемся
Because really, my hatred for certain animals is nourished by my fascination with many other animals.
Ведь моя ненависть к некоторым животным подпитывается моим восхищением перед многими другими животными.
Показать ещё примеры для «подпитывать»...