not missing anything — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «not missing anything»
not missing anything — ничего не теряешь
Trust me,you're not missing anything.
Поверь мне , ты ничего не теряешь.
I know you're not missing anything.
Я знаю, что ты ничего не теряешь.
Well, let me tell you, You're not missing anything.
Ну, могу сказать, что ты ничего не теряешь.
You're not missing anything.
Ты ничего не теряешь.
I'm not missing anything.
Я ничего не теряю.
Показать ещё примеры для «ничего не теряешь»...
advertisement
not missing anything — ничего не упускаем
I just want to make sure we're not missing anything.
Я просто хочу убедиться, что мы ничего не упускаем.
Just wanna make sure we're not missing anything.
Просто хочу убедиться, что мы ничего не упускаем.
We just want to make sure we're not missing anything, their needs are being met...
Хотим убедиться, что ничего не упускаем, учитываем их потребности...
I just want to make sure I'm not missing anything.
Хотел убедиться, что ничего не упускаю.
I'm not missing anything.
Я ничего не упускаю.
Показать ещё примеры для «ничего не упускаем»...
advertisement
not missing anything — ничего не пропустил
Not missing anything.
Ничего не пропустила.
You're not missing anything over there.
Вы не пропустите ничего там
But you're not missing anything.
Но вы ничего не пропустили.
You're not missing anything.
Ты ничего не пропустишь.
I hope we're not missing anything cool.
Надеюсь, мы не пропустили ничего крутого.
Показать ещё примеры для «ничего не пропустил»...
advertisement
not missing anything — ничего не потеряли
You did not miss anything, Margarita, because what ht was, was a pimp
Ты ничего не потеряла, Маргарита, всё это лишь сплетни.
I should have brought a holo-camera, so I could show B'Elanna she's not missing anything.
Мне стоило взять голокамеру, чтобы показать Б'Эланне, что она ничего не потеряла.
You're not missing anything.
— Нет. Ну, вы ничего не потеряли.
You're not missing anything.
Вы ничего не потеряли.
Oh. you're not missing anything.
Ты ничего не потеряешь.
not missing anything — ничего не упустили
Don't think it even nicked anything on the way, but we're gonna take her down to x-rays, make sure we're not missing anything.
Не думаю, что даже что-нибудь разорвано, но мы должны отвезти её вниз на рентген, удостовериться, что ничего не упустили.
I'd like to put a scope in her just to make sure we're not missing anything.
Я бы ещё раз все проверил, просто чтобы убедиться, что мы ничего не упустили.
No, you're not missing anything.
Нет, ты ничего не упустил.
You're not missing anything special.
Ты ничего не упустила особенного.
So you did not miss anything about I'll tell you.
Чтобы вы не упустили ничего, что я вам скажу.