nostalgic — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «nostalgic»

/nɒstˈælʤɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «nostalgic»

Слово «nostalgic» на русский язык переводится как «ностальгический» или «тоскующий по прошлому».

Варианты перевода слова «nostalgic»

nostalgicностальгический

Nostalgic.
Ностальгической.
I mean, appealing to my nostalgic side and everything, well, I'm sure Steve told you that I used to bring these every Sunday morning to him and his sister.
В смысле, обращаясь к моей ностальгической стороне и все такое, я уверена Стив сказал тебе, что я приносила такие каждое воскресное утро его и его сестре.
We'll remember you with nostalgic fondness.
Мы будем вспоминать тебя с ностальгической нежностью.
Back to that familiar battlefield, back to that oh so nostalgic war.
назад к этой ностальгической войне.
Makes me feel all nostalgic.
Пробуждает у меня ностальгические чувства.
Показать ещё примеры для «ностальгический»...

nostalgicностальгия

I'm still nostalgic.
У меня до сих пор ностальгия.
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society.
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
You're coming dangerously close to being nostalgic.
Ностальгия делает тебя опасным.
Look at it, how nostalgic.
Посмотри, какая ностальгия.
It's kind of nostalgic.
— Прямо ностальгия. — Точно.
Показать ещё примеры для «ностальгия»...

nostalgicскучать по

I guess you can't be nostalgic for something you've never left.
Я думаю, ты никогда не будешь скучать по чему-то, что никогда не оставишь позади.
Never thought I'd be nostalgic for rats!
Никогда не думал, что буду скучать по крысам!
You're making me nostalgic for the Cold War, Alex.
Ты заставляешь меня скучать по Холодной Войне, Алекс.
Guess I'm feeling a little nostalgic for my lost youth.
Я, наверное, немного скучаю по молодым годам.
Chloe's 20 now, so I'm nostalgic for things like this.
Моей Хлое уже 20, и я очень скучаю по таким вещам.
Показать ещё примеры для «скучать по»...

nostalgicностальгировать

You are already nostalgic for shit that has not even happened yet 'cause you have so precious little to look forward to.
У тебя еще ничего не произошло, но ты уже можешь начинать ностальгировать, потому что впереди тебя ожидает так мало.
There's no need to get all nostalgic about this. Now are you ready?
Не стоит ностальгировать об этом.
You didn't come here to wax nostalgic.
Ты пришла сюда не ностальгировать.
Aw, you're lucky. My older kids are 20 as well, but this one kept knocking me up so now I won't get to be nostalgic until I'm 90.
Везёт тебе.Моим старшим тоже 20, но с моей младшенькой мне не придётся ностальгировать до 90.
I was feeling nostalgic.
Я ностальгировал.
Показать ещё примеры для «ностальгировать»...

nostalgicностальгичный

— That's nostalgic.
— Это будет ностальгично.
So nostalgic.
Так ностальгично.
I thought it'd be... I don't know... nostalgic.
Я подумал это будет... не знаю, ностальгично.
I'm not going to change my mind just because I'm feeling bored or nostalgic or lonely.
Я не собираюсь менять свою точку зрения только потому, что мне скучно или ностальгично или одиноко
Nostalgic Snow.
Ностальгичный снег.
Показать ещё примеры для «ностальгичный»...

nostalgicпо прошлому

Humans, you're so nostalgic.
Люди, вы так тоскуете по прошлому.
Hmm. Although Ben did seem a little nostalgic last night.
Хотя вчера Бен немного понастальгировал по прошлому.
She's nostalgic.
Она скучает по прошлому.
It's enough to make you nostalgic.
Достаточно, чтобы вызвать тоску по прошлому.
I figured it would be nostalgic.
Я подумала, что это напомнит нам о прошлом.