no respect for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «no respect for»
no respect for — не уважаешь
You just have no respect for the protégé-mentor relationship.
Ты не уважаешь отношения протеже-ментор.
You have no respect for cognitive reverie, you know that?
Ты не уважаешь творческие мечтания?
Have you no respect for the others?
Ты что, не уважаешь окружающих?
You have no respect for yourself!
Ты сама себя не уважаешь!
No respect for the hunter?
Не уважаешь охотника?
Показать ещё примеры для «не уважаешь»...
no respect for — никакого уважения к
No respect for human dignity.
Никакого уважения к человеческому достоинству.
Have these men no respect for the dead?
У этих людей никакого уважения к смерти?
No respect for your elders.
Никакого уважения к старшим.
No respect for anybody.
Никакого уважения к другим.
Have they no respect for the dead?
Никакого уважения к смерти!
Показать ещё примеры для «никакого уважения к»...
no respect for — нет уважения к
You have no respect for democracy.
У вас нет уважения к демократии.
You have no respect for tradition, for an established firm of bankers.
В вас нет уважения к традициям, к уважаемым банкирским фирмам?
He has no respect for the law.
У него нет уважения к закону.
They have no respect for public art.
У них нет уважения к памятникам.
The lion says: "Rabbit, have you no respect for me, the king?
Заяц? Нет уважения к Царю зверей?
Показать ещё примеры для «нет уважения к»...
no respect for — совсем не уважаешь
Have you no respect for your senior?
Совсем не уважаешь старших?
Have you no respect for the law?
Ты что, совсем не уважаешь закон? Но ведь все получилось, так?
— It's like you have no respect for me.
— Будто ты меня совсем не уважаешь.
Because you're a control freak, you have no respect for me, and you somehow think that everyone, including your own family, works for you.
Потому что у тебя пунктик по поводу контроля, ты меня совсем не уважаешь и ты почему-то решила, что все люди, включая и твою семью, работают на тебя.
Those Nordic types, they have no respect for fresh linens.
Эти скандинавы совсем не уважают свежее бельё.
Показать ещё примеры для «совсем не уважаешь»...
no respect for — неуважение к
I shall be submitting my report on Detective Superintendent Boyd, underlining my view that far from being a reckless risk taker with no respect for authority, he sees himself in a very different way.
Я представлю свой отчет на детектива суперинтенданта Бойда, где подчеркну, что он далеко от безрассудного риска и не испытывает неуважение к властям, видя себя на совершенно другом пути.
It showed no respect for your «intimity» as a couple.
Это неуважение к вашей «интимности» как пары.
Sensory perception disorders, endogenous depression, no respect for authority, emotional instability.
Нарушения восприятия, эндогенная депрессия. Неуважение к авторитетам, эмоциональная нестабильность.
— No respect for ocean life.
— Какое неуважение к океану.
No respect for ocean life.
Какое неуважение к океану!