never lost — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never lost»

never lostникогда не терял

You never lost your mother.
Ты никогда не терял свою мать.
I never lost my Sports Illustrated swimsuit phone.
Я никогда не терял свой телефон для плавания.
You never lost a witness?
Ты никогда не терял свидетеля?
Eric, you never lost me.
Эрик, вы никогда не терял меня.
There are those of us who never lost faith.
Среди нас есть те, кто никогда не терял веры.
Показать ещё примеры для «никогда не терял»...
advertisement

never lostникогда не проигрываю

I never lose. Not really.
Я никогда не проигрываю, никогда.
Never lost a case.
Никогда не проигрываю дела.
— I never lose when I gamble.
— Я в азартные игры никогда не проигрываю.
I never lose!
— Я никогда не проигрываю!
I never lose, you know?
Никогда не проигрываю, понимаешь?
Показать ещё примеры для «никогда не проигрываю»...
advertisement

never lostне терял

It says the little boy... who never lost faith in you has lost faith in you.
Мальчик, который не терял веру в тебя, больше не верит в тебя.
I never lost anyone special to me.
Я не терял никого важного для меня.
— I never lost faith in the Continuum.
— Я не терял веры в континуум.
In the statement he gave, he insisted he never lost consciousness.
Судя по заявлению в полиции, он не терял сознание.
I never lost you.
А я тебя и не терял.
Показать ещё примеры для «не терял»...
advertisement

never lostникогда не потеряешь

I mean, always keep your eye on the trail of the sun, and never lose your shadow.
Я имею в виду, всегда держи свои глаза за солнцем и никогда не потеряешь свою тень.
But you can never lose your family.
Но ты никогда не потеряешь свою семью.
And you will never lose me.
Ты никогда не потеряешь меня.
I hope you never lose that big, beautiful home of yours.
Я надеюсь, что ты никогда не потеряешь ваш большой, красивый дом.
Jonah, you never lost Dad, OK?
Джона, ты никогда не потеряешь папу, ясно?
Показать ещё примеры для «никогда не потеряешь»...

never lostне потеряешь

Never drink and you never lose your head.
Никогда не пей его и не потеряешь голову.
Never drink and you never lose your head.
Никогда не пей и не потеряешь голову.
Hey, you will never lose them.
— Слушай, не потеряешь ты их.
You'll never lose her in bed.
Ты ее в постели не потеряешь.
This one has a much wider range. She can wander off as much as she likes, and you'll never lose touch with her.
У него более широкий радиус действия, она может уходить как угодно далеко, ты её не потеряешь.
Показать ещё примеры для «не потеряешь»...

never lostне проиграл ни

Telling the press he never lost a murder case.
Но он не проиграл ни одного дела об убийстве.
Never lost a single case.
Не проиграл ни одного дела.
Ed Vogler is a brilliant businessman, a brilliant judge of people... and a man who has never lost a fight.
Эд Воглер талантливый бизнесмен. Великолепно разбирающийся в психологии людей, и человек, который не проиграл ни одной битвы.
— Mm-hmm. — Robb Stark had one, never lost a battle, and you defeated him all the same.
У Робба Старка были войска, он не проиграл ни одной битвы, но ты всё равно одержал верх.
Detective Chalmers, Mr. Burton has never lost a case.
— Детектив Чалмерс, мистер Бёртон не проиграл ни одного дела.
Показать ещё примеры для «не проиграл ни»...

never lostникогда не

Never lost a decision to a woman yet.
Никогда не оставляйте женщине право выбора.
You know, people never lose that feeling of unease with robots.
Знаешь, людей никогда не покидает чувство неловкости при общении с роботами.
Never lose sight of your horizons.
Никогда не меняй своих взглядов.
— Have you never lost your temper?
— Вы никогда не выходили из себя?
Humanity will never lose its spirit.
Люди никогда не прекратят бороться.
Показать ещё примеры для «никогда не»...

never lostникогда не проиграешь

You never lose appealing to the lowest common denominator.
Никогда не проиграешь, подыгрывая низменным вкусам публики.
All I have to do is bet on the winner and I'll never lose.
Нужно делать ставку на победителя, и никогда не проиграешь.
All you got to do is bet on the winner, and you'll never lose.
Тебе только нужно ставить на победителя, ты никогда не проиграешь.
Wear them, and you'll never lose in court.
Носи их с собой и ты никогда не проиграешь в суде.
All is not lost because at least we know that when he does get to play, whatever games he is allowed to play, the child will never lose.
И не все потеряно потому что мы хотя бы знаем, что когда он захочет поиграть, в какую-либо игру, которую разрешено играть, ребенок никогда не проиграет.
Показать ещё примеры для «никогда не проиграешь»...

never lostвсегда

You see, Galinette... never lose faith in Providence.
Понял, малыш? Всегда нужно полагаться на провидение.
— They never lose their beauty.
— Они всегда прекрасны.
He never lost it.
Он всегда был уверен в себе.
Never lose the opportunity to humiliate somebody in the arena.
Отлично. Я всегда рад поиграть мускулами на арене.
The reason lord Nelson never lost a battle was 'cause he showed up 15 minutes early.
Ты знаешь, что лорд Нельсон выигрывал сражения, потому что всегда приезжал на 15 минут раньше.
Показать ещё примеры для «всегда»...

never lostни разу не проиграла

Is it not enough that I have never lost a battle?
Разве недостаточно того, что я ни разу не проиграл сражения?
But I never lost a fight.
Но я ни разу не проиграл битву.
And you're remembered not for the winning, but because you never lost.
И тебя будут помнить не за твои победы, а за то, что ты ни разу не проиграл.
She never lost a match.
И она ни разу не проиграла.
«Four brothers, and I never lost a game»
— Четыре брата. Я ни разу не проиграла.
Показать ещё примеры для «ни разу не проиграла»...