never leave the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never leave the»
never leave the — никогда не оставлю
I will never leave you, Momma.
Мама, я тебя никогда не оставлю.
I shall never leave you.
Я никогда не оставлю тебя.
I would never leave my children.
Я никогда не оставлю детей.
I would never leave her alone.
Я никогда не оставлю ее одну.
I promise I will never leave it unlocked, ever again.
Обещаю, что никогда не оставлю её открытой.
Показать ещё примеры для «никогда не оставлю»...
never leave the — никогда не покидал
If he never left the house?
Он никогда не покидал дома?
He never left these parts.
Он никогда не покидал этих мест.
If Shakaar canceled his public appearances every time someone threatened his life he would never leave his office.
Если бы Шакаар отменял свои выступления каждый раз, когда кто-то угрожает его жизни, он бы никогда не покидал офис.
He never left the room.
Он никогда не покидал комнату.
You know, I never left Lisbon, nor Portugal.
Знаете, я никогда не покидал Лиссабон и Португалию.
Показать ещё примеры для «никогда не покидал»...
never leave the — никогда не оставляет
She never leaves me alone.
Она никогда не оставляет меня в покое.
It is written... that a son never leaves his parents in difficult times.
Написанно... что сын никогда не оставляет своих родителей в трудное время.
A good soldier never leaves a man behind.
Хороший солдат никогда не оставляет человека.
He never leaves me alone.
Он никогда не оставляет меня в покое.
Work, never leaves you alone.
Работа никогда не оставляет в покое.
Показать ещё примеры для «никогда не оставляет»...
never leave the — никогда не брошу
I would never leave you for Briden.
Я никогда не брошу тебя ради Брайдена.
I will never leave you.
Я тебя никогда не брошу.
I told him I would never leave him and that I would always love him.
Сказала, что никогда не брошу его, и что всегда буду любить его.
I promise I'll never leave you.
Обещаю, я тебя никогда не брошу.
— I'll never leave you.
Я тебя никогда не брошу.
Показать ещё примеры для «никогда не брошу»...
never leave the — никогда не уйдёт
She never leaves.
Она никогда не уйдет!
Never leaves.
Никогда не уйдет.
What if he never leaves and then dies?
Что если он никогда не уйдет, а потом умрет?
I hope she never leaves.
Надеюсь, что она никогда не уйдет.
I thought he'd never leave.
Я думал, он никогда не уйдет.
Показать ещё примеры для «никогда не уйдёт»...
never leave the — никогда не покину
I belong to you and I will never leave you.
Я принадлежу тебе и никогда не покину тебя.
— I would never leave Hungary.
— Я никогда не покину Венгрию!
I never leave this place.
Я никогда не покину это место.
If you will come back to me I will never leave you.
Если ты вернешься ко мне, я никогда не покину тебя.
I barely heard the judge when he told me that I would never leave this prison alive.
Я едва слышал судью, когда он сказал мне, что я никогда не покину эту тюрьму живым.
Показать ещё примеры для «никогда не покину»...
never leave the — не покидал
He never left Spain, I know that.
Он не покидал Испанию, я знаю.
I never left.
Я его не покидал.
Mr. Johansen never left his room.
Мистер Йохансон не покидал своей комнаты.
The defendant never left his post at work.
В тот вечер обвиняемый не покидал место работы.
Lieutenant Evans never left Cartagena, but you signed him in.
Лейтенант Эванс не покидал Картахену, но вы его отметили.
Показать ещё примеры для «не покидал»...
never leave the — оставлять
You never, never leave your wingman.
Никогда нельзя оставлять своего напарника.
Army regulations state never leave loaded weapons lying around the camp.
Устав запрещает оставлять в лагере заряженное оружие.
You should never leave a car like this unlocked.
Нельзя оставлять такую тачку незапертой.
— Should've never left you alone, homie.
— Нельзя было оставлять тебя одного, братан.
I Don't Want Him Thinking He Can Never Leave Me Alone Again.
Я не хочу, чтобы он боялся оставлять мену одну.
Показать ещё примеры для «оставлять»...
never leave the — не оставлю
— When I said I would never leave you.
— Когда я сказала, что не оставлю тебя.
I will never leave you!
Я вас не оставлю!
You know why else I can never leave you?
Знаешь, почему я тебя не оставлю?
I would never leave you, ever.
Я не оставлю тебя никогда.
I never leave my prints on a gun that just went off.
Я не оставлю свои отпечатки на ружье, которое только что выстрелило.
Показать ещё примеры для «не оставлю»...
never leave the — не выходил из
Well, he never left.
В любом случае он не выходил.
I believe the sacrifices were brought in so your society never left the confines of the shield.
Не хватает энергии. Я считаю, что жертвы нужны, чтобы ваш народ не выходил за пределы защитного поля.
No, he never left.
Нет, он не выходил.
But to get it from denture cream, he'd have to take so much of it-— trust me, he never leaves home without it.
Но чтобы получить отравление от этого крема, он должен был использовать такое огромное количество.. Поверьте, он не выходил из дома без него.
I'm praying he never left.
Я молюсь, чтобы он не выходил.
Показать ещё примеры для «не выходил из»...