never hear from us — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never hear from us»

never hear from usничего не слышала о нём

We... we just never heard from you after you left, so I just wanted to make sure that you're okay.
Мы... просто мы не слышали о тебе, после твоего отъезда, так что, я только хотела убедиться, что с тобой всё нормально. Прости.
We never heard from him again.
Мы не слышали от него ни снова.
Um, I thought we were gonna meet up last night, but, uh, I never heard from you.
Я думал, мы собирались встретиться прошлой ночью, но ничего от тебя не слышал.
After that, we never heard from him again.
После этого мы ничего не слышали от него.
So I called and I called and I called and I called, and then I just never heard from him again.
И я звонила, и звонила, и звонила и звонила, и с тех пор я ничего о нем не слышала.
Показать ещё примеры для «ничего не слышала о нём»...

never hear from usбольше ничего о нём не слышала

I never heard from her again.
Я больше не слышал о ней.
Lacking a forwarding address, I never heard from her again.
У меня не было адреса, и я больше не слышал о ней.
I left for Stanford and never heard from him again.
Я уехала в Стэнфорд и больше ничего о нем не слышала.
But then he ran away from boarding school in Switzerland, and I never heard from him again.
Но затем он сбежал из пансиона в Швейцарии, и я больше ничего о нем не слышала.
And you never heard from them again.
И вы ничего о них больше не слышали.
Показать ещё примеры для «больше ничего о нём не слышала»...

never hear from usбольше никогда о нас не услышишь

You'll never hear from us again.
Ты больше никогда о нас не услышишь.
You'll never hear from us again, I bloody well hope.
Ты больше никогда о нас не услышишь, я очень кроваво на это надеюсь.
And then you'll never hear from us again, and you can go.
И потом ты больше никогда о нас не услышишь, и сможешь уйти.
And after that my guess is, you'll never hear from him again.
А потом я думаю, вы никогда больше о нем не услышите.
You'll never hear from him again.
И вы никогда больше о нем не услышите.
Показать ещё примеры для «больше никогда о нас не услышишь»...

never hear from usникогда больше о нём не слышала

Yada, yada, yada I never heard from him again.
Ля, ля, ля никогда больше о нем не слышала.
And you never heard from him again?
И ты никогда больше о нем не слышала?
After I dropped her off, I never heard from her again.
После того, как я отвез ее домой, я больше никогда о ней не слышал.
He won a buttload, and never heard from him again.
Он выиграл дело, и я никогда о нём больше не слышал.
I never heard from him again.
Я больше никогда его не слышал.
Показать ещё примеры для «никогда больше о нём не слышала»...

never hear from usникогда обо мне не услышите

Then, you'll never hear from me again.
После это вы никогда обо мне не услышите снова.
And you'll never hear from me ever again.
И вы никогда обо мне не услышите.
Now we'll never hear from your father.
Теперь мы никогда не услышим вашего отца.
Just transfer the funds, and you'll never hear from me again.
Просто перевести средства, и вы никогда не услышите от меня.
When you have her, you'll leave the country immediately, and I'll never hear from you again.
Когда ты получишь ее, то покинешь страну немедленно и я никогда не услышу тебя снова
Показать ещё примеры для «никогда обо мне не услышите»...

never hear from usобо мне больше не услышите

You'll never hear from me again!
Вы обо мне больше не услышите!
If you let me just go back to Princeton, you'll never hear from me again.
Если вы отпустите меня в Принстон, вы обо мне больше не услышите.
At least now you know why you never heard from him again.
По крайней мере, теперь вы знаете, потому что от него вы больше ничего не услышите.
So he'll go off and marry Dani, the tattooed lady, have six little midlife crisis babies, and I'll never hear from him again.
Так что он сбежит женится на Дани, татуированной девушке, и заведет шесть маленьких детей кризиса среднего возраста и я больше о нем ничего не услышу
You never hear from me again.
Больше ты про меня не услышишь.
Показать ещё примеры для «обо мне больше не услышите»...

never hear from usникогда не слышал от них

She moved into the city to find work and I never heard from her again.
Она переехала в город в поисках работы и я никогда не слышал от нее снова.
I told Betty and Betty told her and then I never heard from her again.
Я сказал Бетти и Бетти сказала ей и я никогда это не слышал от нее снова.
We never hear from him.
Мы никогда о нём не слышали.
And I never heard from him again.
И я никогда не слышал от него об этом снова.
When I was very young, my daddy left home and we never heard from him again.
Когда я была маленькой, мой отец покинул нас и мы никогда не слышали о нем больше.
Показать ещё примеры для «никогда не слышал от них»...

never hear from usбольше никогда меня не

Tomorrow I'm flying to California... — and you will never hear from me again.
Завтра я улетаю в Калифорнию... и ты больше никогда меня не увидишь.
Pick up at once or you'll never hear from me again.
Если ты не подойдёшь к телефону, ты больше никогда меня не увидишь.
And if... you still want to leave, I'll have a car take you home and you'll never hear from me again.
И если... ты всё ещё захочешь уйти, то тебя отвезут домой и ты больше никогда меня не увидишь.
Ha! Get rid of your mobile, or you will never hear from me again.
Избавься от своего мобильного, или ты никогда больше не увидишь сына!
We never heard from him or saw him again.
Мы никогда больше его не видели и не слышали о нем.
Показать ещё примеры для «больше никогда меня не»...

never hear from usне услышите

And now we'll never hear from her again.
А теперь мы не услышим этого.
You'll never hear from me again.
Больше ты обо мне не услышишь.
I never heard from you.
Так и не услышал этого от тебя.
They'll vacate their only known safe house, and we'll never hear from them.
Они бросят единственное известное нам убежище, мы от них не услышим.
Break that promise, Richard, and I promise I'll be on the first boat back to England, and you will never hear from me again.
Если ты нарушишь это обещание, Ричард, я обещаю, что на первом же корабле уплыву в Англию, и больше ты обо мне ничего не услышишь.
Показать ещё примеры для «не услышите»...