neighbours — перевод на русский

neighboursсоседи

The neighbours think I don't feed you properly, I guess. — Hm?
Наверное соседи думают, что я не кормлю тебя.
Oh, the neighbours.
Ах, соседи.
The whole joint was jumping, cops, reporters, neighbours, passers-by.
Все суетились вокруг: копы, репортеры, соседи, прохожие.
Neighbours like each other, speak to each other, care if anybody lives or dies!
Соседи уважают друг друга, разговаривают друг с другом, им не безразлично, жив ты или мертв.
We must be neighbours.
Да! Мы, должно быть, соседи.
Показать ещё примеры для «соседи»...

neighboursсоседка

-A kind next-door neighbour brought milk with an antidot.
"аботлива€ соседка принесла молока со средством от отравлени€.
Will you lend me an egg and some wood, neighbour?
Соседка, не одолжите мне яйца и дрова?
Neighbour of yours?
Ваша соседка?
She's a neighbour.
Соседка.
— Hello, neighbour.
— Здорово, соседка.
Показать ещё примеры для «соседка»...

neighboursсоседних

And long before that, the armies of neighbouring states will have come to our aid.
Но думаю, армии соседних государств прибудут к нам на помощь значительно раньше.
'The Belcerebons used to cause great resentment amongst neighbouring races 'by being one of the most enlightened, accomplished 'and, above all, quiet civilisations in the Galaxy.
Белцеребонцы постоянно вызывали комплекс неполноценности у соседних народов, поскольку были одной из самых просвещенных, гармоничных и , самое главное, тихих цивилизаций в Галактике.
The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure their freedom.
Келонцы заявили, что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения их независимости.
Two proximate families here on earth with the same names as two neighbouring craters somewhat more distant.
Две семьи, живут рядом здесь, на Земле, под теми же именами как и два соседних кратера в более удаленном месте.
Vickerdale Enterprises have patented terminator seeds that kill the crops of neighbouring farms and then take root in that farm's soil.
Викердэйл Энтерпрайзис. Запатентовала семена-терминаторы, которые убивают любые зерновые на соседних фермах, а затем и укореняются там.
Показать ещё примеры для «соседних»...

neighboursсоседской

It's our neighbour's.
Нет, от соседской.
— He's got into the neighbours'.
-Он на соседской территории.
Although, of course, you might opt, instead of the linen or papyrus, for the alternative cure for incontinence, which is to knock back a glass of sweet wine mixed liberally with ash of a burnt pig's penis, then urinating in your, or your neighbour's, dog's bed.
Хотя, конечно, ты можешь выбрать и вместо льна или папируса в качестве альтернативного лечения залпом выпить бокал сладкого вина, смешанного с пеплом от сожженного свиного члена, а потом помочиться на подстилку своей или соседской собаки.
I WAS JUST PUTTING TOGETHER AN OUTFIT FOR THE NEIGHBOURS' PARTY.
Я всего лишь подбирал наряд для соседской вечеринки.
Go get my dry-cleaning, bring it to my house, clean up all the dogshit and my neighbour's.
Привезёшь вещи из химчистки домой, уберёшь за собакой, моей и соседской.
Показать ещё примеры для «соседской»...

neighboursближнего

Suffer the deaths of thy neighbour, eh, Spock?
Страдать вместе с душой ближнего, Спок?
Do not covet your neighbour's wife
Не возжелай жены ближнего своего.
We know that a man may love his neighbour of a Monday and massacre him of a Tuesday, unless society keeps him in order.
Мы знаем, что человек может любить ближнего в понедельник и зарезать его во вторник, если общество не держит его в узде.
Not loving my neighbour but falling in love with someone. A woman.
Не возлюбить ближнего своего а влюбиться в кого-нибудь, в женщину
Love your neighbours.
Возлюби ближнего своего.
Показать ещё примеры для «ближнего»...

neighboursсоседи говорят

According to the neighbours, she was a very cheerful girl.
Соседи говорят, что она была очень жизнерадостной девочкой.
Neighbours said they hadn't seen anybody for a couple of weeks.
Соседи говорят, что уже пару недель никого не видели.
But the neighbours saw her coming home late, dressed in trashy clothes.
Но соседи говорят, что домой она возвращалась поздно, одежда на ней была дрянная.
According to the neighbours, it's been parked here since yesterday morning.
Соседи говорят, что она тут припаркована со вчерашнего утра.
Neighbours reported seeing the flames around midnight.
Соседи говорят, что огонь вспыхнул примерно в полночь.
Показать ещё примеры для «соседи говорят»...

neighboursпо-соседски

I try to talk like a good neighbour You think I am editing story... I don't know what to do
Я пришел поболтать по-соседски, а ты придумываешь Бог знает что!
— It's called being neighbourly.
– Просто поступить по-соседски.
-A sort of neighbourly gesture.
По-соседски. — Конечно!
Well, I wouldn't be much of a neighbour if I said nothing and your borrowing landed you in the debtors' prison.
Ну, было бы не по-соседски молчать, пока бы ты доодалживалась до долговой тюрьмы.
I was only showing neighbourly concern, Miss Lane.
Я только по-соседски проявила участие, мисс Лэйн.
Показать ещё примеры для «по-соседски»...

neighboursсоседству

This means we used to be neighbours
Значит, мы жили по соседству.
Good enough for Kylie in Neighbours, it was good enough for me.
Если бы они были достаточно хорошими для Кайли, которая живет по соседству, они были бы хорошими и для меня.
He is Russell Brice's next tour neighbour.
Он живет по соседству с Расселом.
Do you want to buy the pit that neighbours yours?
Вы хотите купить шахту по соседству с вашей?
That's what makes us stronger than our weakest neighbour.
Это то, что делает нас сильней, тех, кто рядом с нами по соседству.
Показать ещё примеры для «соседству»...

neighboursдома

A neighbour saw him.
— Нет, дома его нет, но соседка сегодня его видела.
Is Mr. Roze there? I am his neighbour
Эй, месье Роз дома?
— Your next door neighbours.
— Что, соседний дом? — Да.
And these are their new neighbours.
Это их новый дом.
Interesting... — We might wake the neighbours. — Please, very quietly!
Интересно... – Весь дом спит, нельзя.
Показать ещё примеры для «дома»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я