nasal — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «nasal»
/ˈneɪzəl/
Варианты перевода слова «nasal»
nasal — носовой
However, does not account for small unidentified object found in subject's nasal cavity.
Однако, это не объясняет наличие неопознанного небольшого объекта, найденного в носовой полости субъекта.
Judging from the amount of insect feces in the ear and nasal cavities, they fed at such a furious rate that it caused the boy's skull to collapse from the inside.
Ну, судя по количеству экскрементов насекомых в ушах и носовой полости, кажется, что они питались в таком яростном темпе, что это привело к тому, что череп мальчика разрушился изнутри.
Killed by a detonator implanted in her skull through the nasal cavity.
Убита взрывателем,... имплантированным в череп через носовой проход.
Well, same kind of tag-— left nasal cavity.
В том же месте — в левой носовой пазухе.
You have a nasal whistle when you breathe.
У вас носовой свист когда вы дышите.
Показать ещё примеры для «носовой»...
nasal — нос
I think I left my nasal spray here.
Кажется, мой спрей для носа где-то здесь.
Now that we know what we're dealing with, isn't there some sort of... Immunity nasal spray you can make to keep Kellogg from influencing you?
Теперь, когда мы знаем, с чем имеем дело, есть ли какая-то защита... типа спрея для носа, чтобы Келлог не воздействовал на тебя?
See, there's no nasal inflammation which means she was taking it orally.
Нет раздражения слизистой носа, следовательно, она принимала их орально.
Would you like to take the sample from his nasal cavity?
Хочешь взять образец из полости носа?
Because nasal health is no laughing matter.
Потому что здоровье носа это вам не шутки.
Показать ещё примеры для «нос»...
nasal — назальный
Because nose picking could mean nasal pruritus.
Почему? Потому что ковыряние в носу может означать назальный перит.
This is a nasal spray.
Это назальный спрей.
Now, as you all know, this company took a major hit when our best-selling pediatric nasal spray was pulled from the shelves for causing satanic hallucinations.
Как вам известно, эта компания стала известной, когда наш лидер продаж, назальный спрей для детей, убрали с прилавков, так как он вызывал сильные галлюцинации.
If that dude in the vest could remarket our nasal spray, he could definitely remarket me.
Так, если этот чувак в жилетке спас наш назальный спрей, он определенно сможет спасти и меня.
Our nasal spray caused satanic hallucinations, and you fixed that.
Наш назальный спрей вызывал сильные галлюцинации, а ты всё уладил.
Показать ещё примеры для «назальный»...
nasal — носовые отверстия
And the long narrow nasal aperture suggests Caucasian.
И длинные узкие носовые отверстия предлагают, что это европеец.
The flesh has been gnawed and baked in the sun, but the nasal root suggests a black male, over six feet tall.
Плоть была покусана и поджарена на солнце, Но носовые отверстия указывают на черного мужчину, выше 180 см.
High, narrow nasal route Caucasian.
Близко расположенные носовые отверстия и прямой профиль:
The distance between the conical orbits, the size and symmetry of the nasal opening, the pronounced zygomatic bones...
Расстояние между глазными впадинами, размер и симметрия носовых отверстий, отчетливо выраженные скуловые кости...
Based on the supraorbital margin, narrow nasal aperture, and minimal dental wear, I'd say the victim is a Caucasoid male between the ages of 28 and 32.
На основании надглазничного края, узких носовых отверстий и минимального износа зубов, я б сказала, что жертва белый мужчина в возрасте от 28 до 32 лет.
Показать ещё примеры для «носовые отверстия»...
nasal — носовая полость
Then you have the ducts which drain the tears Into the inside corner of the eye into the nasal cavity.
А другая направляет слёзы во внутренний угол глаза и носовую полость.
And when the body was dumped, the face-first impact into the river pushed water through the oral and nasal cavities with enough pressure to cause the depression fracture to explode outward.
И, когда тело сбросили в реку, падение лицом вниз загнало воду в ротовую и носовую полость с достаточной силой, чтобы компрессионный перелом вышел наружу.
I place you under general sedation and then I'll insert this into your nasal cavities.
Я сделаю общий наркоз и введу эти пластины в носовую полость.
Okay, well, if I add some tissue to the supraorbital notch... fill in the lips... and fill in the nasal cartilage.
Хорошо, если я добавлю ткани в надглазничную выемку... заполню губы... и увеличу носовую полость.
Wendell was actually able to identify the particulate I found in the nasal passage.
Венделл опознал частицы, что я нашла в носовой полости.
Показать ещё примеры для «носовая полость»...
nasal — гнусавый
One of them sounds almost like a rhino, but more nasal.
Звучит почти как носорог, но звук более гнусавый.
Now, as you are, respectively, a loner Asian who has trouble making friends and a nasal, Muppety disabled kid in a wheelchair, it should come as no surprise to you both that you're at the head of your class.
Сейчас вы, одинокая азиатка, которая не умеет заводить друзей и гнусавый полунемощный парнишка в инвалидном кресле. Ничего удивительного в том, что вы оба возглавляете свой класс.
Ayles may be what he is, but he speaks the nasal language of culture and credibility.
Эйлс, конечно, тот еще тип, но он говорит на гнусавом языке культуры и авторитета.
Oh, there is this woman with, like, the most nasal voice you've ever heard of.
Представляешь, здесь есть женщина с самым гнусавым голосом в мире.
Less nasal, you know?
Менее гнусаво, знаешь?
nasal — носовая кость
You know, the only perimortem injury that I could find is this fracture to the nasal bone.
Знаешь, единственное предсмертное ранение, которое я смог найти, это вот этот перелом носовой кости.
The nasal bone fractures caused the victim's nose to swell and obstruct the airway.
Перелом носовой кости вызвал у жертвы отек носа и перекрыл доступ воздуха.
There are remodeled bilateral fractures on the nasal bones, zygomatics, and around the orbital sockets, all appearing to be five to ten years old.
Имеются двусторонние переломы носовых костей, скуловых, и вокруг глазниц, всем им от 5 до 10 лет.
We don't yet have a murder weapon, but it's got to be something flat and hard, like a piece of tile, but with enough force to fracture the nasal bone.
У нас еще нет орудия убийства, но оно должно быть чем-то плоским и жестким, как кусок плитки, но с достаточной силой, чтобы сломать носовую кость.
Blunt force trauma resulting in the nasal bone penetrating the brain.
И носовая кость проникла в мозг.