my worst nightmare — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my worst nightmare»
my worst nightmare — мой худший кошмар
My worst nightmare.
Мой худший кошмар.
This is my worst nightmare.
Это мой худший кошмар.
My worst nightmare is coming true.
Сбывается мой худший кошмар.
Aside from waking up a foot shorter, my worst nightmare.
Не считая недосыпания, мой худший кошмар.
My worst nightmare?
— Мой худший кошмар?
Показать ещё примеры для «мой худший кошмар»...
advertisement
my worst nightmare — твой самый страшный кошмар
Michael, this is my worst nightmare.
Майкл, это мой самый страшный кошмар.
You know what my worst nightmare is?
Ты знаешь, какой мой самый страшный кошмар?
This is my worst nightmare.
Это мой самый страшный кошмар.
That's my worst nightmare.
Мой самый страшный кошмар.
I'm 30 years old, and my worst nightmare is letting my mother down.
Мне 30 лет, и мой самый страшный кошмар — подвести свою мать.
Показать ещё примеры для «твой самый страшный кошмар»...
advertisement
my worst nightmare — мой худший ночной кошмар
My worst nightmare...
Мой худший ночной кошмар...
You realize talking about math in a hair salon is my worst nightmare, right?
Ты же понимаешь, что разговоры о математике в парикмахерской — это мой худший ночной кошмар?
This is my worst nightmare.
Это мой худший ночной кошмар.
I think my worst nightmare may havejust come true.
Думаю, мой худший ночной кошмар может стать реальностью.
Yeah, stuck in a closet with Alec — you're pretty much describing my worst nightmare.
Да, застрять в туалете с Алеком — ты описала мой худший ночной кошмар.
Показать ещё примеры для «мой худший ночной кошмар»...
advertisement
my worst nightmare — кошмар
Well, I mean, it was just a complete disaster, you know, it was like my worst nightmare, not having done my hair for picture day.
Да, это был настоящий кошмар, невероятная катастрофа, ведь я не сделал прическу в день, когда нас фотографировали.
It's all about a cop who met his worst nightmare, a nigger with enough political juice to scrunch his ass like a stink bug.
Песня про копа, увидевшего кошмар: негра, которому хватает политического влияния, чтобы надрать ему задницу.
It's my worst nightmare.
Какой кошмар.
I've already had my worst nightmare.
У меня уже был кошмар.
It went beyond our worst fears, our worst nightmares, and this continued the more we analyzed.
Это было за гранью наших худших страхов и кошмаров. И это чувство нас не покидало, чем дальше мы анализировали.
Показать ещё примеры для «кошмар»...
my worst nightmare — твой ночной кошмар
Your worst nightmare.
Твой ночной кошмар.
— Then I'm your worst nightmare. — Ow, ow, ow, ow!
— Тогда я твой ночной кошмар.
[Man] Your worst nightmare.
Твой ночной кошмар.
Hey, Lloyd, it's your dad, A.K.A. your worst nightmare.
Эй, Ллойд, это твой папа, или твой ночной кошмар.
And second, having more children is literally my worst nightmare!
И родить еще детей — это мой ночной кошмар!
Показать ещё примеры для «твой ночной кошмар»...
my worst nightmare — твой самый ужасный кошмар
And your worst nightmare, and ours, Private McDowell.
А также твой самый ужасный кошмар, и наш тоже, рядовой МакДауэлл.
«I'm your worst nightmare.»
«Я твой самый ужасный кошмар»
That's his worst nightmare.
Это его самый ужасный кошмар.
Yes, your worst nightmare.
Да, ваш самый ужасный кошмар.
How would you wake from your worst nightmare?
А как просыпаются после ужасных кошмаров?
my worst nightmare — я даже в самых жутких кошмарах
That show used to give me the worst nightmares... Those puppets.
От этого шоу у меня были жуткие кошмары... эти куклы.
If you do this, if you follow him... you will suffer a fate beyond your worst nightmares.
Если ты это сделаешь, если ты последуешь ему... тебя ждет участь, которую ты не видела даже в самых жутких кошмарах.
Hmm, then just to clarify-— a clown with colitis is like your worst nightmare?
Просто чтобы прояснить... клоун с колитом твой самый жуткий кошмар?
It's like the backside of your worst nightmares.
Оно похоже на оборотную сторону твоих самых жутких кошмаров
Even my worst nightmare was never like this place.
Я даже в самых жутких кошмарах такого не видел.