my skull — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my skull»
my skull — черепа
The ax went right into the middle of his skull.
Топор попал точно в середину черепа.
And old Rhodesy, he pulls the trigger, and the bullet goes through both their skulls.
И старик Род ее спустил курок. Пуля прошла через оба черепа.
Scooped clean out of her skull.
Начисто выскоблены из черепа.
Sawing off the top of her skull and placing electrodes on her brain is insane.
Отпилить верх черепа и поместить электроды на мозг — это безумие.
You have a chiari malformation, a narrowing in the base of your skull that can cut off CSF flow.
У вас аномалия Арнольда-Киари. Сужение в основании черепа, перекрывающее приток ликвора.
Показать ещё примеры для «черепа»...
my skull — голову
And then they smashed his skull.
А потом голову.
Many in the back got hit, the co-pilot killed, it was shrapnel, we made an emergency landing, the mechanic got a load in his skull...
Много раненых, второй пилот убит. Осколочные ранения, аварийная посадка... Механику попало прямо в голову.
Yeah, when my wife put a bullet in her skull.
Да, когда моя жена получила пулю в голову.
So you may put a bullet in his skull?
Чтобы засадить ему пулю в голову?
Waiting to push a button and blow a hole in your skull if you disobey?
Может взорвать тебе голову, если ты ослушаешься приказа?
Показать ещё примеры для «голову»...
my skull — твою башку
Next time, it's your skull!
Следующий удар будет тебе по башке!
I should've bounced one o' these over your skull.
Надо было дать тебе по башке.
It just broke against my skin and then my skull healed in like an hour
Потом башка стала заживать в течении часа.
My skull hurts because of that.
И от этого у меня 'башка' начинает болеть.
Because if you pull that trigger, I will walk through those doors and personally put a bullet through your skull.
Потому что, если ты спустишь курок, я войду в эти двери и лично выпущу пулю в твою башку.
Показать ещё примеры для «твою башку»...
my skull — проломили череп
You were thinking about a 10-year-old girl who had her skull crushed.
Ты думал о 10-летней девочке, которой проломили череп.
— On what? An old man who gets tossed around this dump fighting for his life till he gets his skull smashed in?
На старика, которого жизнь забросила в эту дыру, а он боролся за свою жизнь, пока ему не проломили череп?
When Alison DiLaurentis was murdered, she was hit so hard, it made an indentation to her skull.
Когда Элисон ДиЛаурентис была убита, ее ударили так сильно, что проломили череп.
Matt Barber had his skull smashed in.
Мэту Барберу проломили череп.
Could also be used to crack your skull, break your knee, muss up your makeup.
Так же ей можно проломить череп, сломать колено и подпортить макияж.
Показать ещё примеры для «проломили череп»...
my skull — твои мозги
Your skull goes splat, straight out.
Бах! И твои мозги разлетаются ошметками по стенам.
If you so much as look cross-eyed at anybody, I'll blow the back of your skull out.
Помалкивай, иначе, я вышибу твои мозги.
It doesn't boot up in 10 seconds I'm gonna splatter your skull all over these walls.
Если она не включится в ближайшие 10 секунд я размажу твои мозги по стенке.
I wake up in the morning, get dressed, drive myself to work, put on a name tag, take my brain out of my skull, and place it in a drawer.
Я просыпаюсь утром, одеваюсь, еду на работу, надеваю табличку с именем, отключаю мозг, запираю его в шкафчик.
Now it's... it's pushing against my skull.
Теперь он давит на мозг.
Показать ещё примеры для «твои мозги»...
my skull — раскроить тебе череп
It cracked his skull, hit an artery and led to haemorrhaging of the brain.
Он раскроил ему череп, поразил артерию и привёл к кровоизлиянию в мозг.
He caved his skull right in with that thing.
Он раскроил ему череп прямо той штуковиной.
I wanted to go to the basement, get an ax and bash your skull in.
Я хотел пойти в подвал, взять топор и раскроить тебе череп.
Who could smash your skull open with a single punch.
Которые могут раскроить тебе череп с одного удара.
I just split your skull wide open.
Я только что раскроил тебе череп.
Показать ещё примеры для «раскроить тебе череп»...
my skull — черепушке
Yeah, but you wouldn't be if you used your brain instead ofjust letting it take up space in your skull.
Ну ты бы таким не был, если бы твой мозг работал, а не... а не тупо лежал без дела в черепушке.
He's got a cave full of bats in his skull.
У него в черепушке целая пещера с летучими мышами.
She repaired my skull after it cracked during the bridge collapse.
Она отремонтировала мою черепушку после того, как её проломило во время крушения моста.
So, demon comes along, rides co-pilot in your skull...
Значит, демон очень кстати залез к тебе в черепушку... и научил убивать.
Then, just when he starts to pee himself, we take a rock and crush his skull.
А когда он обмочится, разможжим его черепушку камнем.
Показать ещё примеры для «черепушке»...
my skull — затылке
Feel buzzing in the back of your skull?
Чувствуете зуд в затылке?
Two bullets in the back of his skull.
С двумя пулями в затылке.
Try the young girl we found with a bullet in her skull.
А что скажешь, насчёт молодой девушки которую мы нашли с пулей в затылке.
There's a fracture on the back of his skull.
На затылке есть перелом.
According to a source at the coroner's office, the back of his skull was badly crushed, possibly by a hammer.
Согласно сообщениям из полицейского участка, Его затылок был сильно поврежден, возможно, молотком.
Показать ещё примеры для «затылке»...
my skull — черепной
He hardly even responded to my playful yet tormenting flicks of my finger against the soft part of his skull as he studied for finals.
Он почти не отвечал на мои игривые издевательские щелчки пальцем по черепной шишке за ухом, готовясь к выпускным.
So, if there are different versions of yourself floating around inside your skull, which one is the real you?
Но если там существует множество различных версий самого себя, плавающих внутри черепной коробки, то какая из них есть ты?
I'm not leaving bailey's husband on the table with his skull flap open, so if anybody wants to go, they should go.
Я не оставлю мужа Бейли на столе с открытой черепной коробкой, поэтому если кто-нибудь хочет пойти, пусть идет.
I'm not gonna be the one to tell her her husband died, and that's what would happen if we put his skull flap on in this condition, bomb or no bomb.
Я не хочу быть одним из тех, кто скажет ей, что ее муж умер, а это произойдет, если мы не восстановим его черепную коробку, в целом, с бомбой или без бомбы.
Tami, your brain is flying around in your skull like a trapped bee.
Тами, в твоей черепной коробке мозги трепыхаются, как пчелка.
Показать ещё примеры для «черепной»...