my realm — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my realm»

my realmмоём царстве

Your son is a friend to your realm.
Твой сын друг твоего царства.
If you want to protect your realm from these devils, you must kill the monster they serve.
Если хочешь защитить свое царство от этих дьяволов. Ты должен убить монстра, которым они управляют.
This is my realm, illusion's domain where music and beauty and artifice reign
Это мое царство иллюзий, где правят музыка, красота и мастерство.
You have broken the cardinal law by allowing a day walker to enter our realm.
Вы нарушил древний закон, позволив дневному обитателю войти в наше царство
When you are the richest and the finest weapon-makers in my realm, people will forget you were once the most wretched of all mortals.
когда вы станете самыми богатыми и самыми лучшими кузнецами в моем царстве, люди забудут, что вы были когда-то самые несчастными из смертных.
advertisement

my realmнаш мир

You see, what ails your father is specific to our realm.
Хворь твоего отца — это способ, которым защищается наш мир.
They foretell that our realm is in danger, and the Apocalypse may be upon us.
Они возвещают, что наш мир в опасности, что грядет Апокалипсис.
That brought you to our realm and wiped the last six weeks from your memory.
Оно перенесло вас в наш мир и стерло память о последних 6 неделях.
A vampire breached our realm because he'd had a taste of faerie blood.
Вампир проник в наш мир, потому что он попробовал кровь феи.
Release your will to be here and you will return to your realm.
Освободись от желания находиться здесь и ты вернешься в свой мир.
Показать ещё примеры для «наш мир»...
advertisement

my realmсферы её

I call it the Realm.
Я зову это Сферой.
— They call it The Realm.
Они зовут его Сферой.
Fashion is exclusively my realm.
Мода — это только моя сфера.
I mean, it's not exactly within his realm of expertise.
Это не совсем его сфера деятельности.
Perhaps the possibility of living without torment was so far removed from her realm of experience that she was more afraid of healing than she was of suffering.
Быть может возможность существования без мучения... было так далеко от сферы ее жизненного опыта... что она больше боялась исцеления, чем страдания.
advertisement

my realmкоролевства

But let us not forget, even at this time our joy at his virtuous life and the care he took to keep his realm free from the intrigues and blandishments of Rome.
Но даже в сей скорбный час не будем забывать о его добродетельной жизни и усилиях ради спасения королевства от происков и интриг Римской церкви.
We shall take men-at-arms-since we mean especially to visit those parts of our realm which, not long ago, rose up in treacherous rebellion against us.
Мы намерены взять с собой тяжеловооруженных всадников, ...поскольку намерены посетить именно ту часть королевства, ...где не так давно ...против нас был поднят мятеж.
Far, far ago, the ancients wrote upon the scrolls that dark forces would sweep our realm until only Yonderland remained.
Давным-далеко Древние написали в свитках, что Силы Тьмы погребут все королевства, пока наше не останется последним.
«You may choose one animal. You may sent one outside and if it fools my hunters and archers and reaches the border of your realm, I will let go of you and you are free again.»
«Вы можете выбрать одно животное, и послать его наружу и если оно одурачит моих охотников и лучников и достигнет границ королевства, я отпущу вас и вы будете опять свободны.»
We shall take a large retinue, including men-at-arms, since we mean especially to visit those parts of our realm which, not long ago,
Мы соберем большой эскорт, включая тяжеловооруженных всадников, ...поскольку мы намерены посетить именно ту часть королевства, ...где не так давно против нас вспыхнул мятеж.
Показать ещё примеры для «королевства»...

my realmмоём государстве

I further banish from my realm all injustices and oppressions... ... whichhaveburdenedmypeople.
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
I welcome you to my realm.
Приветствую тебя в моем государстве.
— He will thank me for saving his realm from his very naive young queen.
— Он будет мне благодарен за то, что сохранила его государство от его очень наивной молодой королевы.
As your king, I'm commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely liberties. of our realm and crown.
Как ваш король, я полномочен восстановить правильный порядок на Земле и утверждать привилегии и высочайшие свободы нашего государства и престола.
Once Chaotica's death ray is destroyed, you can return to your realm, confident that you'll never hear from him again.
Когда смертельный луч Хаотика будет уничтожен, вы сможете вернуться в ваше государство, уверенные, что вы о нем никогда не услышите.
Показать ещё примеры для «моём государстве»...

my realmих владения

The ancient Lords of Rothenberg had a powerful spell of protection cast on the walls of their realm.
Древняя Палата Лордов Ротенберга очень хорошо осознавала необходимость защиты стен, ограждающих их владения.
They say we've contaminated their realm.
Они говорят, что мы загрязнили их владения.
Well, if this is your realm, maybe you can answer a few questions.
Если это твои владения, вероятно, ты сможешь ответить на пару вопросов.
Generosity and sharing are in my realm.
Я щедр в своих владениях.
He and his sons are driven to expand their realm to the south.
Но вместе с сыновьями он не прочь расширить свои владения на юг.