my duty as — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my duty as»
my duty as — мой долг
My duty as an officer is to obey him.
Мой долг — подчиняться капитану.
It was my duty as a humanist.
Это был мой долг гуманиста.
And I will never do anything to compromise my duty as queen.
И я никогда не сделаю ничего порочащего мой долг королевы.
It is my duty as the emperor to respond.
Дать достойный ответ — мой долг императора.
It's my duty as a federal officer to turn it over to the state department.
Мой долг, как федерального офицера, передать его в госдепартамент.
Показать ещё примеры для «мой долг»...
my duty as — обязанности
I have decided to temporarily hand over my duties as president.
Я решил временно передать свои обязанности президента.
The psychiatrist seriously doubts that Mrs von Ribeck... will be able to properly fulfill her duties as a doctor in the future.
Психиатр действительно не сомневается, что мадам фон Рибек... сможет в будущем, надлежащим образом выполнять свои обязанности врача.
Fulfilling my duties as costume coordinator and text-fighting with Mike, who says my outburst in Glee Club was unreasonable.
Исполняю свои обязанности костюмера, и переписываюсь с Майком, который утверждает, что моя вспышка в Хоре была необоснована.
You have not fulfilled your duties as arbiter.
Вы не выполнили свои обязанности, как арбитр.
But he will no longer be able to carry out his duties as your president.
Но он больше не сможет выполнять свои обязанности президента.
Показать ещё примеры для «обязанности»...
my duty as — наш гражданский долг
It was our duty as citizens.
Это наш гражданский долг.
Our freedom is at stake, and this is our duty as men.
Речь идет о свободе страны. Это наш гражданский долг.
It's time for you to quiet down, Mary, and let us do our duty as Americans.
Умолкни, Мэри, и дай нам выполнить наш гражданский долг.
You may not realize it, but when we apprehend this man, you will have done your duty as citizens of your community.
Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой гражданский долг.
Just doing my duty as a citizen.
Просто исполняю свой гражданский долг.
Показать ещё примеры для «наш гражданский долг»...
my duty as — исполнили свой долг
Dude! We are just doing our duty as Americans.
Просто мы исполнили свой долг американских граждан.
By not taking him back... we've fulfilled our duty as Hindus
Не забрав этого ребёнка обратно мы исполнили свой долг индуистов.
I do, Father, and if you don't come back, I will do my duty as well.
Я понимаю, отец, и если ты не вернёшься, я тоже исполню свой долг.
And every time the mob puts the crusher on a good man... tries to stop him from doing his duty as a citizen... it's a crucifixion!
И всякий раз, когда мы молчанием мешаем праведнику... исполнить свой долг, мы обрекаем его на муку.
If you talk, or persuade your friend to do the same, you'll have merely done your duty as priest and citizen.
Я знаю, что ваш друг Эпис— копо руководит военной организацией, и знаю также, что вы прекрасно осведомленны об этом. Если вы заговорите сами и убедите сделать это вашего друга, вы лишь исполните свой долг священника и гражданина.