my apologies for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my apologies for»

my apologies forмои извинения за

My apologies for being late.
Мои извинения за опоздание.
Please, accept my apologies for my... emotional outburst.
Пожалуйста, примите мои извинения за мой... эмоциональный всплеск.
Accept my apologies for any inconvenience.
Примите мои извинения за причиненные неудобства.
My apologies for the early morning.
Мои извинения за раннее вторжение.
This is my apology for last night.
Это мои извинения за вчерашний вечер.
Показать ещё примеры для «мои извинения за»...

my apologies forпростите за

My apologies for keeping you waiting so long.
Простите за эту задержку.
My apologies for the airport.
Простите за аэропорт.
My apologies for being late.
Простите за опоздание. — Вы прощены.
My apologies for the deception, Monsieur.
Простите за обман, Господин.
My apologies for my lateness.
Простите за опоздание.
Показать ещё примеры для «простите за»...

my apologies forпрошу прощения за

Madam teacher, my apologies for being late.
Мадам учитель, прошу прощения за опоздание.
My apologies for being late.
Прошу прощения за опоздание.
My apologies for the little mix-up.
Прошу прощения за эту путаницу.
My apologies for any discomfort this causes.
Прошу прощения за любой дискомфорт, который это может вызвать.
My apologies for the mess, we cancelled the main service when we wired in.
Прошу прощения за беспорядок, мы отменили обслуживание, когда подключались.
Показать ещё примеры для «прошу прощения за»...

my apologies forизвиниться за то

Look, Ryan, I owe you an apology for the way I treated you.
Послушай, Райан, я должна извиниться за то, что так с тобой разговаривала.
Seriously, claire, you owe me an apology for baking that.
Серьёзно, Клер, ты должна извиниться за то, что сломала его.
I fee like I owe you an apology for the other night.
А я хочу извиниться за то, что наговорила.
And listen, I know you don't know really know me at all, but I feel like I owe you an apology for pretending to be someone else.
Послушай, я знаю, ты меня совсем не знаешь, но я чувствую, что должен извиниться за то, что притворялся кем-то другим.
And I owe you an apology for our last meeting.
И я должен извиниться перед вами за нашу последнюю встречу.
Показать ещё примеры для «извиниться за то»...

my apologies forизвините

My apologies for being late.
Извините, опоздал.
My apologies for the interruption, your Honor, but I happen to have 8 ounces of fresh, raw camel milk and a sworn affidavit by the animal control officer who witnessed missy being milked 90 minutes ago.
Извините, что прерываю, Ваша Честь, но мне посчастливилось достать стакан свежего сырого верблюжьего молока и письменные показания под присягой офицера службы отлова бездомных животных, который был свидетелем дойки Мисси 90 минут назад.
My apologies for coming to see you at this time of day,
Извините, что я пришла к вам в такое время.
My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait.
Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно.
Accept my apology for keeping you waiting.
Извините за задержку.
Показать ещё примеры для «извините»...

my apologies forя извиняюсь

Hideki: My apologies For the interruption.
Я извиняюсь, что прервал.
My apologies for the interruption. I have no idea how far this goes or who may be involved.
Я извиняюсь, что прервал.
Listen' my apologies for sounding off at you back there.
Послушайте, я извиняюсь, что был груб там.
Must be her apology for yesterday's behavior.
Наверное, извиняется за вчерашнее поведение.
Well, it was nice meeting you and once again my apologies for being such a clumsy fool.
Приятно познакомиться и ещё раз извиняюсь, что был как неловкий дурень.
Показать ещё примеры для «я извиняюсь»...

my apologies forприношу извинения за

My apologies for before.
Приношу извинения за тот инцидент.
Consul Shepkin, you have my apologies for the actions of my Five-O task force today.
Сожалею, что происходит это не при лучших обстоятельствах. Консул Щепкин, приношу извинения за действия моей команда 5-0 сегодня.
Our apologies for any inconvenience caused.
Приносим извинения за доставленные неудобства.
My apologies for the travel arrangements.
Приношу свои извинения за эту поездку.
Now, my apologies for interrupting this evening's entertainment.
Приношу свои извинения за то, что прервал ваше развлечение.
Показать ещё примеры для «приношу извинения за»...

my apologies forпримите мои извинения за

Commander Sinclair, my apologies for this incident.
Командор Синклер, примите мои извинения за этот несчастный случай.
My apologies for being such a burden to you for so long.
Примите мои извинения за то, что так долго обременял вас.
Well, then my apologies for bringing up this sore spot.
Тогда прими мои извинения за столь больную тему.
«My apologies for barging into your house.»
«Примите мои извинения за то, что я вломилась в ваш дом.»
I hope you'll accept my apologies for my profanity.
Я надеюсь, вы примите мои извинения.