move on with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «move on with»
move on with — двигаться вперёд
I should just move on with my life.
Пожалуй, мне нужно двигаться вперёд.
I mean, it's time we both moved on with our lives.
Я имею в виду, что время уже нам обоим двигаться вперёд.
We look forward to putting this behind us and moving on with our lives, knowing that the strength of our love has only grown stronger to this ordeal.
Мы хотим побыстрее оставить это позади и двигаться вперед, зная, что сила нашей любви лишь укрепилась в этом испытании. Голубка
so that I can move on with my life.
чтобы я могла двигаться вперед.
I just told her it was her chance to tell her side of the story and move on with her life.
Я просто сказал ей. это был ее шанс рассказать свою историю и двигаться по жизни дальше .
Показать ещё примеры для «двигаться вперёд»...
move on with — двигаться дальше
We can move on with our lives.
Мы можем двигаться дальше.
We can move on with our lives.
— Этот момент прошел. Мы может двигаться дальше.
I can finally start moving on with my life.
Наконец я могу двигаться дальше.
So, we should just let her move on with her life.
Поэтому, мы должны позволить ей двигаться дальше.
Moving on with your life.
Чтобы ты могла двигаться дальше.
Показать ещё примеры для «двигаться дальше»...
move on with — жить дальше
I was giving you a chance to move on with your life...
Я давал тебе шанс жить дальше...
It was completely terrifying. I just want to forget this ever happened and try to move on with my life.
Это было действительно страшно, я мечтаю забыть об этом и просто жить дальше.
Erica, you are a doctor in training, and your first assignment is to help Josh move on with his life.
Эрика, ты только учишься быть доктором, и твоё первое задание... помочь Джошу научиться жить дальше.
I have to move on with my life.
Я должна жить дальше.
So we can move on with our lives and become the cold war powers that we are today.
Чтобы жить дальше и сохранять суверенитет в условиях холодной войны, в коих мы по сей день.
Показать ещё примеры для «жить дальше»...
move on with — продолжать жить
And I really need to move on with my life.
И мне действительно нужно продолжать жить..
She has to move on with her life.
Ей надо продолжать жить.
We can both move on with our lives.
Мы оба можем продолжать жить сами по себе.
He needs to move on with his life, and...
Он должен продолжать жить, и...
It's time to move on with your life.
Пора продолжать жить.
Показать ещё примеры для «продолжать жить»...
move on with — жить
Not enough to let her move on with her life.
Недостаточно для того чтобы позволить ей жить своей жизнью.
Quinn is dead, yes, but there will always be someone who wants it, and we will never be able to move on with our lives until it is gone.
Куин мертв, да, но всегда будет кто то, кто захочет его, И нам не жить спокойно, пока он не исчезнет.
About moving on with my life.
О том, что бы жить своей жизнью.
Because... we always said you would move on with your life and put Nina behind you.
Потому что... мы решили, что ты будешь жить своей жизнью и забудешь про Нину.
Why are you throwing up obstacles, when all I want is to move on with my life?
Почему ты ставишь палки в колеса, когда всё, чего я хочу — это жить своей жизнью?
Показать ещё примеры для «жить»...
move on with — дальше
Now the settlement agreement must be unanimous, and it releases Bayview aeronautics from any and all other claims, known or unknown, but... most important, it will allow you to put this painful time behind you and move on with your lives.
Соглашение должно быть принято единогласно, и оно освобождает Бейвью аеронавтикс от любых известных или неизвестных претензий, но.. что еще важнее, это позволит вам оставить этот болезненный период позади, и жить дальше.
You have 60 seconds to tell me who you are and what you want, or I will snap your neck, and I will move on with my day.
У вас 60 секунд чтобы сказать мне, кто вы такая и что вам нужно, или я сверну вам шею и пойду дальше.
Move on with your lives.
Жили дальше.
Just want to catch this thing, man, have everything to do with Zoom and Earth-2 put behind us, so we can just move on with our lives.
Я просто хочу скорее поймать эту штуку, и оставить позади всю историю с Зумом и Землёй-2, чтобы жить дальше.
This means he's moving on with his life, and he's not wallowing in self-pity, and playing video games.
Это значит, что он живет дальше и не утопает в жалости к себе, и не играет в видеоигры.
Показать ещё примеры для «дальше»...
move on with — жить своей жизнью
Be letting you go, move on with your life.
Отпустить тебя, дать жить своей жизнью.
Then she can move on with her life.
Тогда она сможет жить своей жизнью.
You need to let Mom move on with her life.
Ты должен позволить маме жить своей жизнью.
That guy couldn't move on with his life.
Этот парень не мог жить своей жизнью.
You're moving on with your life.
Ты живешь своей жизнью.
Показать ещё примеры для «жить своей жизнью»...
move on with — продолжать жить дальше
I am just trying to move on with my life.
Я просто пытаюсь продолжать жить дальше.
Stuart, sweetie, do you really think it's wise to have all this stuff around while you're trying to move on with your life?
Стюарт, дорогой, ты действительно считаешь, что это разумно держать рядом с собой все эти вещи, в то время, как ты пытаешься продолжать жить дальше?
Ryan, if this whole Phyllis ordeal has taught me anything, it's that it feels good to move on with your life.
Райан, если это испытание с Филлис меня хоть чему-то научило, так это тому, что продолжать жить дальше — это здорово.
Lori's moved on with her life.
Лори продолжает жить дальше.
All I want is for us to move on with our lives.
Я только хочу, чтобы мы продолжали жить дальше.
Показать ещё примеры для «продолжать жить дальше»...
move on with — своей жизнью
And once he comes to terms with reality he should drop the elf thing and move on with his life. That's what I would do.
Вскоре он забудет, что считал себя эльфом, и заживёт своей жизнью.
If everyone else is moving on with their lives, then I'm ready to do the same, all the way to Monaco.
Если все остальные живут своей жизнью, я готова сделать тоже самое в Монако.
Otherwise, I find myself thinking that "we might both be better off moving on with our lives separately.
«В противном случае, боюсь, я вынуждена буду признать, что лучше нам будет разойтись и жить каждому своей жизнью.»
Because moving on with regrets isn't really moving on at all.
Потому что жизнь с сожалением, это вообще не жизнь.
Three days ago, we were moving on with our lives, and now this?
Три дня назад мы жили обычной жизнью, а теперь — такое.
move on with — продолжим жить
Now, I just wanna throw out there, what would happen if you ate up all the food on your plate and then we all just moved on with our lives?
Теперь, я просто хочу выбросить это, что случится если ты съешь все еду на своей тарелке и затем мы все просто продолжим жить?
You'll be served with a lawsuit, and we will move on with our lives.
На вас будет подан иск и мы продолжим жить, как раньше.
And I moved on with my life.
Я продолжил жить своей жизнью.
Rose moves on with her life.
Роза продолжит жить своей жизнью.
Let's just move on with our lives.
И просто продолжим жить своими жизнями.