mislead — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «mislead»
/mɪsˈliːd/
Быстрый перевод слова «mislead»
«Mislead» на русский язык переводится как «ввести в заблуждение» или «обмануть».
Варианты перевода слова «mislead»
mislead — обманывать
They wanted to mislead the enemy and launch a surprise attack.
Они хотели обмануть противника и нанести внезапную атаку.
Don't let anybody mislead you.
Не позволяй никому обмануть тебя.
Enough to mislead a medical mind even as tenacious and well-trained as your own.
Достаточно, чтобы обмануть врача, даже такого внимательного, как вы.
Did you not consider, Daniel, the consequences of asking Mrs Brown to mislead neighbours?
А ты не подумал о последствиях, когда просил миссис Браун обмануть своих соседей?
Delusions and hallucinations will try to mislead us, Brady.
Бред и галлюцинации пытаются обмануть нас, Брейди.
Показать ещё примеры для «обманывать»...
mislead — ввести в заблуждение
Your husband tried to mislead an official personage, madam.
Ваш муж пытался ввести в заблуждение официальное лицо.
There's a misconception that I'm here to stymie reporters or to mislead the public to spin or even hide the truth, when, in fact, any good press secretary aims to do just the opposite.
Существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду, когда, по сути, любой хороший пресс-секретарь стремится сделать как раз наоборот.
There's a misconception that I'm here to stymie reporters or to mislead the public. To spin or even hide the truth.
Существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду.
I'm so afraid of the hurt I might cause, that my confusion might mislead or encourage...
Я так боюсь, что обижу, что своим замешательством могу ввести в заблуждение или поощрить...
I knew you were misleading me, yet you managed it anyway.
Я знала что вы хотите ввести в заблуждение, и все же вам это удалось.
Показать ещё примеры для «ввести в заблуждение»...
mislead — в заблуждение
But I'm not going to mislead you.
Но я не буду вводить вас в заблуждение.
Lie to me, or attempt to mislead me, and I will not protect you.
Обманете меня или попытаетесь ввести меня в заблуждение и я не буду вас защищать.
I'm sorry for the half-hearted mislead.
Мне жаль за то, что ввел тебя в заблуждение.
I don't want to mislead you.
Я не хочу вводить тебя в заблуждение.
You'll not attain anything by misleading yourself.
Ты ничего не добьешься, вводя себя в заблуждение.
Показать ещё примеры для «в заблуждение»...
mislead — вводит в заблуждение
I wouldn't want to mislead you.
— Я бы не хотела вводить тебя в заблуждение.
And why would I mislead you like that?
и зачем же мне вводить тебя в заблуждение?
I am not a man who misleads his listeners and I am not a man who will shrink from a fight.
Я не тот мужчина, который вводит в заблуждение моих слушателей и я не тот мужчина, который уклоняется от борьбы.
For misleading the government by signing with phony names in the lodge books — failed to appear for the reserve practice carried a shotgun without a license and shooting ducks without a hunting license deliberately throwing rocks — to destroy deodorant ads and with violence trying to stop
Вводит в заблуждение правительство, подписываясь чужими именами. Не явился на практику запаса. Носил ружьё без разрешения.
I know, Howard, and I regret misleading you.
Понимаю Говоард, и я сожалею, что ввожу тебя в заблуждение.
Показать ещё примеры для «вводит в заблуждение»...
mislead — запутать
— Not to mislead the investigations!
— Не чтобы запутать следствие!
Not to mislead the investigations!
Не чтобы запутать следствие!
I realized I wasn't letting my feelings for Zoey mislead me.
Я осознал, что я не дам чувствам к Зои запутать меня.
I've heard rumors. Removing white blood cells from a victim and replacing them with the red blood cells of his client. Leaving cloned DNA at crime scenes to mislead the police.
Ходили слухи, что он извлекает лейкоциты из тела жертвы, и заменяет их эритроцитами его клиентов, подбрасывает клонированную ДНК, чтобы запутать полицию, даже вживляет синтетическую ДНК в ткани человека.
Then she put his backpack in that alleyway to mislead the police as to when and where he was taken.
Потом она положила его рюкзак в переулок, чтобы запутать полицию. он был похищен.
Показать ещё примеры для «запутать»...
mislead — ввести
Which's what we refer to in the business as misleading the shareholders.
Что, как мы говорим в бизнесе, вводит акционеров в заблуждение.
Now, Judge Ito is misleading this jury.
Итак, судья Ито вводит присяжных в заблуждение.
Counsel's trying to mislead the jury.
Адвокат пытается ввести присяжных в заблуждение.
The American Government might have been making it all up, that they had created a fake conspiracy to deliberately mislead the population.
Американское правительство могло всё это сфабриковать, для создания поддельного заговора, чтобы намеренно ввести население в заблуждение.
We'll pay a price for misleading the press.
Мы поплатимся за то, что ввели прессу в заблуждение.
Показать ещё примеры для «ввести»...
mislead — сбить
It has changed course before to mislead us, captain.
Оно уже меняло курс, чтобы сбить нас с толку, капитан.
To mislead us as well.
То же самое — чтобы сбить нас с толку.
Then you spend years trying to corrupt and mislead this child fill its head with nonsense, and still it turns out perfectly fine.
Потом ты годами пытаешься испортить своё дитя, сбить несмышлёныша с толку, а тот идёт своим путём.
How could you completely mislead me like that?
Как ты мог так меня сбить с толку?
So, they tried to distract and mislead him with this.
Его попытались отвлечь и сбить со следа — этим.