marvel at — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «marvel at»
marvel at — удивляться
You know... I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front.
Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами.
We need not marvel at such wickedness under the guise offalse legality.
Но удивляться тут нечему. Эти законы фальшивы.
And a time to cherish it, and marvel at its strength.
И время, чтобы лелеять ее и удивляться ее прочности.
Vica used to sing and dance. And everyone marvelled at her talent.
Вика пела и танцевала и все удивлялись её таланту.
Maybe the people who were at the top, clapped on the shoulder, praised and marveled at the fact that children have climbed so high.
Возможно люди, которые находились на вершине, хлопали по плечу, хвалили и удивлялись тому, что дети залезли так высоко.
Показать ещё примеры для «удивляться»...
marvel at — восхищаться
Sword are not to be marveled at like a piece of art.
Мечом не нужно восхищаться, как произведением искусства.
They will marvel at my glory!
Они будут восхищаться моей славой.
I'm prepared to marvel at your insight.
Я готов восхищаться твоим пониманием.
Who would not marvel at seeing such a creature locked in mortal embrace.
Кто бы не восхищался, наблюдая как такая тварь заключена в смертельных объятьях.
I was marveling at the technology.
Я восхищался технологией.
Показать ещё примеры для «восхищаться»...
marvel at — поражаюсь
I marvel at your perseverance.
Поражаюсь твоему упорству.
— I'm marveling at the wrongness of that.
— Я поражаюсь неправильности этой идеи.
OH, I MARVEL AT HOW YOU COME UP WITH THESE IDEAS.
Я поражаюсь, где ты только берёшь эти идеи...
Many times have I marveled at mad scheme sprung from fevered mind.
Множество раз я поражался безумным порождениям твоего пылкого разума.
I talk to him and I just marvel at the things he says.
Я разговариваю с ним, и только поражаюсь тому, что он говорит.
Показать ещё примеры для «поражаюсь»...
marvel at — дивился
Often, he would tell a man that his horse would be stolen, and they would marvel at his powers when it was.
Частенько предсказывал, что у человека лошадь уведут, а тот диву дивился, когда это потом случалось.
The cardinal has seen Donatello's David and marvelled at the source of its eros.
Кардинал видел Давида мастера Донателло и дивился, откуда в нем столько чувственности.
"DO NOT MARVEL AT THIS;
" Не дивитесь сему;
Marveling at blades of grass, lecturing strangers to relish every moment.
Дивясь на стебельки травы... поучая чужаков ценить каждый миг.
I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature.
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром.