manoeuvres — перевод на русский
Варианты перевода слова «manoeuvres»
manoeuvres — манёвр
— Evasive manoeuvres, sir?
— Маневр отклонения, сэр?
And in a very leisurely manoeuvre. They may not be aware of us.
И это был очень неторопливый маневр.
General X knows the only tactical manoeuvre.
Генерал Икс знает единственный тактический маневр.
Start roll manoeuvre.
Начинаем вращательный манёвр.
History will remember this as the Riker manoeuvre.
— История запомнит это как манёвр Райкера. — Это должно сработать.
Показать ещё примеры для «манёвр»...
advertisement
manoeuvres — маневр
— Manoeuvre completed, captain.
— Маневр окончен, капитан.
However, it is matching each manoeuvre we execute and I am receiving increasing magnitude of energy.
Однако, оно повторяет каждый маневр, который мы выполняем, и я получаю данные об увеличении количества энергии.
What manoeuvre did we use to defeat the Romulan vessel near Tau Ceti?
Какой маневр мы использовали, чтобы уничтожить ромуланский корабль у Тау Сеты?
Manoeuvre completed.
Маневр завершен.
The Kolvoord manoeuvre, the cover-up, everything.
Маневр Колворда, его прикрытие.
Показать ещё примеры для «маневр»...
advertisement
manoeuvres — маневрировать
I was counting on them having some ability to manoeuvre.
Я рассчитывала, что они могут как-то маневрировать.
Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre.
Но каталкой с погнутым колесом было трудно маневрировать.
— We can't manoeuvre, sir.
— Мы не можем маневрировать, сэр.
And so, that's how it was first seen that bats could manoeuvre in the dark without bumping into anything.
И так впервые узнали, что летучие мыши могут маневрировать в темноте, ни на что не наталкиваясь.
It's very small, it might be difficult to manoeuvre it.
Он слишком уж мал, маневрировать будет сложно.
Показать ещё примеры для «маневрировать»...
advertisement
manoeuvres — учения
Manoeuvres proceeding according to plan.
Учения идут в соответствии с планом.
Manoeuvres proceeding as planned.
Учения проходят нормально.
The manoeuvres, out in the sticks...
Идут боевые учения.
Manoeuvres, yes, I suppose so.
Учения, да. Думаю, да.
So why are they holding manoeuvres in a forest?
Тогда зачем они проводят учения в лесу?
Показать ещё примеры для «учения»...
manoeuvres — маневрирования
— The art of devious manoeuvre.
— Искусство маневрирования.
Manoeuvring thrusters are not responding.
Капитан, двигатели маневрирования не реагируют.
Manoeuvring subsystems are out.
Подсистемы маневрирования не работают.
It's unusual to fly on sensors alone during this type of manoeuvre.
Крайне необычно осуществлять полет только по приборам во время маневрирования подобного типа.
No, no, this is more than just political manoeuvring.
Нет, нет, это не просто политическое маневрирование.
Показать ещё примеры для «маневрирования»...
manoeuvres — уклонения
Evasive manoeuvres.
Манёвр уклонения.
Computer, evasive manoeuvres!
Компьютер, маневр уклонения!
Evasive manoeuvres!
Манёвр уклонения!
Evasive manoeuvres!
Маневр уклонения!
— Taking evasive manoeuvres.
Выполняю маневр на уклонение.