make sense to me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make sense to me»
make sense to me — имело смысл для меня
You really made sense to me.
Вы действительно имело смысл для меня.
I just did what made sense to me.
Я делал только то, что имело смысл для меня.
That moment when I held his life in my hands, it all made sense to me.
В тот момент, когда его жизнь была в моих руках, все это имело смысл для меня.
It made sense to me at the time, you know?
Это имело смысл для меня в то время, знаешь?
And it's the only thing that's ever made sense to me.
И это единственное, что имело смысл для меня.
Показать ещё примеры для «имело смысл для меня»...
make sense to me — в этом есть смысл
So, you have broken people, just put them back together that makes sense to me.
Так что, берёшь «сломанных» людей и собираешь их обратно в этом есть смысл, как по мне.
Mickey getting married, does that make sense to you?
Микки женится, разве в этом есть смысл?
Mickey getting married. Does that make sense to you?
Микки женится, разве в этом есть смысл?
STANEK: Well, that makes sense to me, counselor.
В этом есть смысл, советник.
— Makes sense to me.
— Мне кажется, в этом есть смысл...
Показать ещё примеры для «в этом есть смысл»...
make sense to me — ты что-нибудь понимаешь
Does that make sense to you, David?
Дэвид, ты что-нибудь понимаешь?
— That make sense to you?
— Ты что-нибудь понимаешь?
This make sense to you?
Ты что-нибудь понимаешь?
None of this is making sense to me, Stuart.
Стюарт, я ничего не понимаю.
Nothing has made sense to me lately.
В последнее время я ничего не понимаю.
Показать ещё примеры для «ты что-нибудь понимаешь»...
make sense to me — логично
That makes sense to me.
По-моему, логично.
She obviously didn't think her life was worth anything, so it makes sense to me.
Да. Она наверное мало ценила свою жизнь, поэтому всё логично.
All that makes sense to you, but I'm full of crap.
Это все логично, а я несу чушь.
Make sense to you, sir?
Это логично, сэр?
Make sense to you in a location loaded with females, the unsub goes after a man?
По-твоему, это логично, что на местности, заполненной женщинами, Субъект идет за мужчиной?
Показать ещё примеры для «логично»...
make sense to me — понятно
Makes sense to me.
Мне это понятно.
So you set a bomb off in his New York office-— that makes sense to me.
И вы взорвали бомбу в его Нью-Йоркской конторе — мне это понятно.
And it makes sense to me.
Да это и понятно.
She was offered a high profile position with the Companions. It makes sense to me.
Это понятно, ведь Сподвижники предложили ей высокий пост.
Makes sense to me.
Мне всё понятно.
Показать ещё примеры для «понятно»...
make sense to me — имеет значения для тебя
Does it not make sense to you?
Разве это не имеет значения для тебя?
It doesn't have to make sense to you!
Это не имеет значения для тебя!
Monogamy... It doesn't make sense to me.
Моногамия... не имеет значения для меня.
Even though it really doesn't make sense to me.
Хотя на самом деле для меня это не имеет значения.
Made sense to me, too.
Для меня тоже имеет значение.
Показать ещё примеры для «имеет значения для тебя»...
make sense to me — вижу в этом никакого смысла
That doesn't really make sense to me.
Я не вижу в этом никакого смысла.
It doesn't make sense to me!
Я не вижу в этом никакого смысла!
It doesn't make sense to me.
Не вижу в этом никакого смысла.
That doesn't make sense to me.
Я не вижу в этом смысла.
I don't know, it didn't make sense to me and...
Я не вижу в этом смысла...
Показать ещё примеры для «вижу в этом никакого смысла»...
make sense to me — это для тебя ничего не значит
If none of this makes sense to you, just ignore it.
Если это для тебя ничего не значит, просто проигнорируй сообщение.
If none of this makes sense to you, just ignore it.
Если это для тебя ничего не значит, просто не отвечай.
I-I know this doesn't make sense to you, but there's people in that house, one especially, they don't deserve this.
Я знаю, это ничего не значит для тебя, но люди в этом доме, особенно один человек, они не заслуживают этого.
— All this stuff... make it make sense like it makes sense to them.
— Все это... имеет значение, они все значили что-то для них.
And I don't care if it makes sense to you or to anybody else, I am not gonna stop until I find him.
И мне все равно, значит ли он что-то для тебя, или для кого-либо другого, но я не остановлюсь, пока не найду его.
Показать ещё примеры для «это для тебя ничего не значит»...
make sense to me — тебя поняла
You don't need to have Dr. Baldridge try and make sense to you of what was going on in Mr. Wilson's mind leading up to the attack, because you know there's no sense to be made.
Вам не нужно быть доктором Болдридж, чтобы понять, что произошло в голове мистера Уилсона, когда он напал на девушку, потому что вы понимаете, в этом нет никакого смысла.
Does that make sense to you?
Ты меня понял?
It doesn't make sense to me.
Мне этого не понять.
Uh, that doesn't even make sense to me, and I am foxy like a badger.
Эм, я совсем ничего не понял, но я лис, похожий на барсука.
Didn't anything I just said make sense to you?
Что, ничего из того, что я только что сказала, ты не понял?
Показать ещё примеры для «тебя поняла»...
make sense to me — бессмысленно
Just doesn't make sense to me.
По-моему, это бессмысленно.
It doesn't make sense to me.
Это бессмысленно.
Still doesn't make sense to me.
Это бессмысленно.
You're right, that doesn't make sense to me.
это кажется мне бессмысленным.
Now I tell you I wanna come home, and I wanna help out, and that doesn't make sense to you.
Теперь я говорю, что хочу вернуться, хочу помогать, а для тебя это бессмысленно.
Показать ещё примеры для «бессмысленно»...