make a deal with you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make a deal with you»
make a deal with you — заключил с ним сделку
You made a deal with him behind my back.
Ты заключил с ним сделку за моей спиной.
You made a deal with him behind my back.
Ты заключил с ним сделку у меня за спиной.
Yeah, he was busted for possession five years ago, but he skated because the ADA made a deal with him in exchange for testifying against some heavy hitters.
Да, был арестован пять лет назад за хранение, но соскочил, потому что прокурор заключил с ним сделку в обмен на показания против парочки крутых ребят.
So I made a deal with him.
Потому я заключил с ним сделку.
I thought you just made a deal With him.
По-моему, ты заключил с ним сделку.
Показать ещё примеры для «заключил с ним сделку»...
advertisement
make a deal with you — договориться с ними
Then he decided to go to the desert-dwellers, ...make a deal with them and lead them against the soldiers.
Тогда он решил добраться до жителей пустины договориться с ними и повести их ... на солдат.
Couldn't we make a deal with them?
Разве мы не можем договориться с ними?
We should've made a deal with them when we could've.
Нужно было договориться с ними, когда был шанс.
They're not all warmongers, and they have reasons to want to make a deal with us.
Не все они милитаристы, и у них достаточно причин договориться с нами.
He want it back, he's gonna have to make a deal with us.
Если он хочет их обратно, придется договориться с нами.
Показать ещё примеры для «договориться с ними»...
advertisement
make a deal with you — тебе сделку
How about I make a deal with you?
Как насчет того, если я предложу тебе сделку?
Oh, well, it so happens I'm in the mood to make a deal with you.
О, так случилось, что я сегодня в настроении предложить тебе сделку.
I'll make a deal with you.
— Оставь её в покое. Предлагаю тебе сделку.
I'll make a deal with you.
Я пойду с вами на сделку.
President of Colombia goes on TV and tells the whole world he'll never make a deal with you.
Президент Колумбии с экранов всего мира заявляет, что никогда не пойдет с вами на сделку.
Показать ещё примеры для «тебе сделку»...
advertisement
make a deal with you — заключать с тобой сделку
We're not making deals with you.
Мы не будем заключать с тобой сделок.
I don't make deals with you.
Я не заключаю с тобой сделок.
Well, I didn't ask Elizabeth to approach me, nor do I particularly want to make a deal with her.
Ну, я не просил Елизавету приближаться ко мне, и я не особо хочу заключать с ней сделку.
I'm not in the business of making deals with you anymore.
Я больше не стану заключать с тобой сделки.
Now, when we find a monster, we don't make a deal with it.
Теперь, когда мы находим монстра, мы не заключаем с ним сделку.
Показать ещё примеры для «заключать с тобой сделку»...
make a deal with you — с тобой договаривался ты
You didn't make a deal with me because you were so sure You were gonna beat me.
Мы не договаривались, потому что вы были уверены, что выиграете у меня.
You never should have made a deal with her.
Мы никогда не должны были договариваться с ней.
No, no, you don't make a deal with them.
Нет, нет, вы не договариваетесь с ними.
I don't make deals with you.
С тобой не договариваюсь.
you go behind my back and make a deal with my mom?
Ты за моей спиной договаривался с моей мамой?
Показать ещё примеры для «с тобой договаривался ты»...