lost my sense of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «lost my sense of»
lost my sense of — потерял своё чувство юмора
You lost your sense of humor?
Ты потерял свое чувство юмора?
I have finally lost my sense of humor.
Я наконец-то потерял свое чувство юмора.
Looks like Evan lost his sense of humor.
Похоже, Эван потерял свое чувство юмора.
— You've lost your sense of humor.
— Ты потерял свое чувство юмора.
'Cause I really lost my sense of humor this week.
Потому что я кажется потерял своё чувство юмора на этой неделе.
Показать ещё примеры для «потерял своё чувство юмора»...
lost my sense of — теряю своё чувство юмора
I'm losing my sense of humour.
Я тут теряю свое чувство юмора, Пэйс.
Well, you better come up with something because I'm losing my sense of humor.
Чтож, тебе лучше придумать что-то потому что я теряю свое чувство юмора.
I couldn't believe you told them not to lose their sense of humor.
Я не могу поверить, ты сказал им, чтобы они не теряли чувство юмора.
He gets a promotion, and loses his sense of humour.
С повышением люди теряют чувство юмора.
Don't lose your sense of humour.
Не теряй чувство юмора.
lost my sense of — потеряла обоняние
— Have you lost your sense of smell?
— Ты потеряла обоняние?
Lady Royal bucked me so hard I lost my sense of smell for a year.
Леди Царица так взбрыкнулась, что я на месяц потеряла обоняние.
It's not serious, but you do need to get them removed, 'cause if they get any bigger, you'll never kick this cold and you might lose your sense of smell.
Это не смертельно, но всё равно нужно удалить, ведь если увеличатся, вы останетесь с насморком, и можете потерять обоняние.
I lost my sense of smell.
Потерял обоняние.
Today I wish I'd lost my sense of smell as well as my sight.
Сегодня мне жаль, что я вместе с дряхлеющим телом не потерял свое обоняние.
lost my sense of — потеряла
This country's just lost its sense of decency.
Эта страна просто потеряла всякую совесть.
Point it at my face until my eyeballs dry out and I lose my sense of sight.
Направишь фен мне в лицо, пока мои глазные яблоки не высохнут и я не потеряю зрение.
Our people have lost their sense of human dignity because of this war.
Из-за войны наш народ потерял чувство собственного достоинства.
Maybe you lost your sense of humor.
Может, это ты его потеряла, Шэйн?
Funny how you still haven't lost your sense of inappropriate humour.
Интересно, как ты до сих пор не потеряла неуместное чувство юмора.