life on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «life on»

life onживёт на

Does Miss Myra Gale live on this floor?
Вы не подскажете, мисс Мира Гейл живет на этом этаже?
Does she live on a farm?
Она живет на ферме?
You see, I live by my wits. Lord Darlington is a much more usual type. He lives on his money.
Я зарабатываю на жизнь умом, а лорд Дарлингтон — вполне обычный тип: он попросту живет на свои деньги.
He lives on the other side of the island.
Он живет на другой стороне острова.
He lives on Webb Avenue.
Он живет на Уэбб Авеню.
Показать ещё примеры для «живёт на»...
advertisement

life onжизни на

Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
Tonight has brought us the first real information about life on that distant planet.
Этой ночью поступила информация о жизни на этой далёкой планете.
They must reach their new life on Refusis safely.
Они должны благополучно достичь своей новой жизни на Руфузисе.
I think what he gave us just now was a vision of life on Mars five million years ago.
Я думаю, что все, что он рассказал нам, было видение жизни на Марсе пять миллионов лет назад.
No sign of human life on the surface, sir.
Никаких признаков жизни на поверхности планеты, сэр.
Показать ещё примеры для «жизни на»...
advertisement

life onпрожить

So now maybe we have enough to live on for a few months... if we went away.
Так что сейчас у нас достаточно чтобы прожить несколько месяцев, если мы уедем.
It pays badly but it's enough to live on.
За это мало платят, но достаточно, чтобы прожить.
Can we live on your money?
Мы сможем прожить на твою зарплату?
How am I going to live on that?
Как я могу на это прожить?
You're going to live on that?
На это проживёшь?
Показать ещё примеры для «прожить»...
advertisement

life onпитаться

He could not live on air alone.
Он не может питаться одним только воздухом.
So I'm conducting an experiment to see whether a carnivore, a big animal, can live on nothing but mice, So I've been just eating mice, and I'm doing fine,
И поэтому я провожу эксперимент, чтобы понять, может ли плотоядное большое животное питаться исключительно мышами, поэтому я ем только мышей, и прекрасно себя чувствую.
Side-scuttling crabs, slow-moving snails, animals that look like stones, that take on the colour of sand, animals that resemble plants, that scavenge, that develop poisons and stinging apparatus, that live on detritus and each other,
крабы, медлительные улитки; животные, похожие на камни, сливающиеся с песком, напоминающие растения; хищники, которые выделяют яды и имеют жала, питаются детритом и поедают друг друга, создают бесконечно разнообразные системы защиты и нападения.
A feeding system for something that lives on human blood.
Система питания чего-то, что питается человеческой кровью.
Hey Fatso, wouldn't you like to go to a desert island and live on love and fresh water?
Эй, крепыш Ноно, не желаешь ли ты отправиться на необитаемые острова и питаться одной лишь любовью да ключевой водой?
Показать ещё примеры для «питаться»...

life onживущих на

Living on cigars and bicarbonate of soda. Wrung out by sleepless nights.
Живущих на сигары и содовую... измученных бессонными ночами.
I love them... the helpless people who live on the earth, draw their comfort from it.
Я люблю их... беспомощных людей, живущих на Земле, за её счёт.
"With gratitude for your fight against the rising cost of living, "this gift comes to you from five CheItenham ladies "living on fixed incomes."
С благодарностью за вашу борьбу с возрастающей стоимостью жизни, это — подарок для вас от пяти дам из Челтнема , живущих на фиксированный доход.
Those who live on Stratos and those who live below all originated on the planet.
Живущие на Стратосе и обитатели шахт — все произошли с этой планеты.
People living on earth may drink it for eternity
Люди, живущие на Земле могут пить его для вечности
Показать ещё примеры для «живущих на»...

life onвыжил так же

But they were killing them, one by one, to live on.
Но они забивали их, одного за одним, чтобы выжить.
We are entombed, but we live on.
Мы погребены, но мы выживем.
We must send up our two rockets at once. We have to see if we can live on the Savage Planet.
Мы должны немедленно запустить обе ракеты... чтобы узнать сможем ли мы выжить на Дикой Планете.
Is it true that not everything which remained from the deceased brother was received by... the living one?
Правда, что не всё, оставшееся от умершего брата, пересадили тому, который выжил?
One live on too long.
Выживешь дольше.
Показать ещё примеры для «выжил так же»...

life onживёт за счёт

The creature that kills them lives on blood.
Существо, которое убило их, живет за счет крови.
Well, damn it, Gary, you come in here with this welfare witch who's living on the government forever...
Черт побери Гари! Ты приходишь сюда с благосостоятельной ведьмой которая живёт за счет государства
— Well, then, we'll live on love.
— Ну, тогда мы будем жить за счет любви.
You know the Gypsies who live on handouts?
Вы знаете цыган, которые живут за счёт подаяний?
I'm a newspaper man, I live on headlines!
Я журналист, я живу за счёт заголовков!