lie with — перевод в контексте

/laɪ wɪð/

lie with — лежит на
Yes, halfthe responsibility for his sins lies with me.
Да, часть ответственности за его грехи, лежит на мне.
The fault must lie with us, with the ship.
Вина наверняка лежит на нас, на корабле.
The blame lies with the man who ordered the mission, not with the man who tried to carry it out.
Вина в случившемся лежит на человеке отдавшим приказ, а не на том, кто попытался его исполнить.
And the ultimate responsibility for those decisions lies with you.
И основная ответственность за эти решения лежит на вас.
Owen, as far as we're concerned, the ultimate responsibility for the death of these officers lies with your dad.
Оуэн, в нашем понимании, окончательная ответственность за гибель этих офицеров лежит на вашем отце.
Показать ещё примеры для «лежит на»...

lie with — лечь с
You must go to Maria and lie with her.
Ты должен пойти к Марии и лечь с ней.
I say, you must go and lie with Maria!
Говорю, ты должен пойти и лечь с Марией!
Lie with Maria?
— Как это "лечь с Марией "?
I wanted to lie with her.
Я хотел лечь с ней
You may lay with my daughter Lilith.
Ты можешь лечь с моей дочерью Лили.
Показать ещё примеры для «лечь с»...

lie with — спать с
Thou shalt not lie with mankind...
Не надо спать с мужчинами.
She's cute, but I don't think I'd lay with her.
Она милая конечно, но я бы не стал спать с ней.
Then why lay with a man of such ill reputation?
Тогда зачем же спать с человеком такой дурной репутации?
I will lie with the woman I love and I will do so tonight.
Я буду спать с женщиной, которую люблю, и сделаю это сегодня ночью.
Did you lay with her?
Ты спал с ней?
Показать ещё примеры для «спать с»...

lie with — ложь с
But he will also mix lies with the truth to attack us.
А ещё он будет смешивать ложь с правдой, нападая на нас.
Yours lie with the Matoran and the Turaga.
Ваши ложь с Matoran и Терага.
A lie with a heart of truth is a powerful thing.
Ложь с искренним сердцем — мощное средство.
If someone questions you, distract them from the original lie with more lies.
Стой на своем! Если кто-то не верит тебе, отвлеки его от первоначальной лжи еще большей ложью.
Mix lies with enough truth, you can sell anything.
Смешать немножко лжи и немножко правды и вы сможете продать что угодно.
Показать ещё примеры для «ложь с»...

lie with — врать
I can't be arsed to lie with you.
Мне в западло тебе врать.
I will no longer lie to her, nor will I lie with you.
Я больше не буду врать ей, так же как и я не буду больше врать тебе.
How could she lie with so much intensity?
Как она может так врать?
You lie with every breath you take.
Врать для тебя всё равно что дышать.
When someone lies with this sort of ease in their professional relationships, chances are they lie at least as much in their personal relationships.
Когда кто-то врет так непринужденно, своим коллегам, очень велики шансы того, что он врет как минимум столько же своим друзьям.
Показать ещё примеры для «врать»...

lie with — возлежит с
A man who lies with a man will burn in hell.
Мужчина, который возлежит с мужчиной, будет гореть в аду.
The moment a man lays with a woman, they are married in the eyes of the Lord.
В момент, когда мужчина возлежит с женщиной, они уже женаты в глазах Бога.
Men who lay with men.
Мужчин, которые возлежат с мужчинами.
Lay with me.
Возлежи со мной.
I decided not to lay with Scott, and the two of us went our separate ways.
Я решила не возлежать со Скоттом и мы разошлись, как в море корабли.
Показать ещё примеры для «возлежит с»...

lie with — переспать со
I mean, that'd be like laying with your mother.
То есть, это как переспать со своей же мамой.
Maya would lay with me like that.
И Майя сразу захочет переспать со мной.
Have you lain with that pig Olimpio?
Вы переспали с этой свиньей Олимпио?
You'd really lie with someone being paid for it?
Ты бы правда переспала с кем-то, кому заплатила?
Laying with Maya?
Ты хочешь переспать с Маей?
Показать ещё примеры для «переспать со»...

lie with — возлечь с
To lay with the Roman woman Licinia.
Чтобы возлечь с римлянкой Лицинией.
He asked me to lie with him and I refused.
Он просил меня возлечь с ним и я отказалась.
In Leviticus, if a man lies with another man, they should both be put to death.
В книге Левита сказано, если мужчина возляжет с другим мужчиной, их обоих должна ждать смерть.
The way she laughed at me.... You said I was to lie with Crixus.
Ты говорила я возлягу с Криксом
Man who has lain with an A'askavariian!
Человек, который возлёг с Аскаварианкой!
Показать ещё примеры для «возлечь с»...

lie with — предан
But, Lila, you should know that my loyalty lies with you.
Но, Лайла, ты должна знать, что я предан тебе.
Because your loyalty lies with Parker, and if he doesn't accept Hannah, you may lose the woman you love.
Потому что ты предан Паркеру, и если он не примет Ханну, ты можешь потерять женщину, которую любишь.
It's well known your husband's allegiance lies with Titus.
Все знают что твой муж предан Титу.
Our loyalty lays with the Emperor.
Мы преданны Императору.
My loyalties lie with Ashley.
Я предана только Эшли.

lie with — лгать твоим
One can lie with his eyes, you only hear the words.
Напрасно пытаться лгать твоим глазам, ты слышишь только слова.
No, you lie with the best of them!
Нет, ты лжёшь не хуже других!
And if you must lie, lie with me all the nights of my life.
Если ты будешь лгать, лги мне каждую ночь о моей красоте.
Throughout history, governments have lied with impunity to other governments and to their own citizens.
На протяжении всей истории одни правительства безнаказано лгали другим, и своим собственным гражданам.
The wise thing is to lie with a good end in mind.
Мудрость в том, чтобы лгать во благо.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я