leave this man — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «leave this man»
leave this man — оставь человека в
— Leave the man alone.
Оставь человека в покое.
— Mum, just leave the man alone.
— Мам, оставь человека в покое.
Hey, Dan! Leave the man alone.
Оставь человека в покое.
Leave the man alone.
Оставь человека в покое.
Leave the man alone, Ted!
Оставь человека в покое, Тед!
Показать ещё примеры для «оставь человека в»...
advertisement
leave this man — оставляй человека
Goddammit, you never leave a man behind!
Проклятье, никогда не оставляй человека позади!
Never leave a man behind.
Никогда не оставляй человека позади.
You never leave a man behind.
Никогда не оставляй человека в беде.
You're picking pockets, leaving a man to die.
Ты обчищаешь карманы, и оставляешь людей умирать.
As you know, we're not the US Marines, we leave a man behind.
Как известно, мы не морпехи, мы оставляем людей в беде.
Показать ещё примеры для «оставляй человека»...
advertisement
leave this man — бросаем
Leave men and women stuck out on freezing planets until they die.
Бросаем женщин и мужчин на ледяной планете, пока они не умрут.
No matter what happens, we never, ever leave a man behind.
Что бы ни случилось, мы никогда, ни за что не бросаем своих.
Never leave a man behind...
— Своих не бросаем.
Yeah, well, leaving a man behind should never be an option.
Ну, бросать своих — всегда не вариант.
I hate to leave a man down, but I'll see you around.
Ненавижу бросать павших, но ещё увидимся. [Селина не баллотируется.
Показать ещё примеры для «бросаем»...
advertisement
leave this man — оставь его в
Man, you leave the man alone.
— Чувак, оставь его в покое.
Hey, leave the man alone.
Эй, оставь его в покое.
You left a man alive, which makes me concerned about a conversation we had on the train last summer.
Ты оставил его в живых. И теперь меня очень волнует наша договоренность в поезде прошлым летом.
'We do leave a man behind.
Мы должны оставить кого то позади.
Remember how they'd bust into a bank manager's house, leave one man there while the bank manager drives the rest of the crew to his branch, lets them into the vault?
Помнишь, они ворвались в дом управляющего банком, оставили там своего человека, а управляющий привез остальных в свой банк и впустил их в хранилище?
Показать ещё примеры для «оставь его в»...
leave this man — оставить мужчину
But how could I leave a man who would do that for his woman?
Но как я могу оставить мужчину, который смог сделать это для своей женщины?
It's not the easiest thing to leave a man.
Оставить мужчину — это не самое легкое.
Would you leave a man like that?
А мужчину ты бы оставил?
How long have you thought about leaving this man?
Вивиан, с каких пор вы хотите оставить этого мужчину и начать новую жизнь?
This leaves men confused and unable to pigeon-hole you.
Это оставит мужчину в замешательстве и он не сможет отнести вас к какому-либо классу.
Показать ещё примеры для «оставить мужчину»...
leave this man — бросили своего человека
Broke formation, disobeyed Orders, and you left a man Behind.
Сломанный строй, ослушание приказам, кроме того, вы бросили своего человека.
Wait, we left a man behind.
Стоп, мы бросили своего человека.
Well, as you know, we're not the US Marines, we leave a man behind.
Ладно, как вы знаете, мы не американские морпехи, мы бросили человека.
You can't leave a man behind!
Ты не можешь бросить своих людей!
How could you leave the man you love... future father of your kids?
Как ты можешь бросить человека, которого любишь? Будущего отца твоих детей?