leave over — перевод в контексте

leave over — осталось
And I had a few sandbags left over so... I built another in the garden.
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
Well, there was a bit left over...
Ну! Осталось немножко!
Is there any left over from the...
Может что-то осталось.
There's still too much stuff left over that doesn't fit.
Осталось слишком много всего, что никак не клеится.
We had a lot of liquor left over from Christmas.
У нас осталось много ликера с рождества.
Показать ещё примеры для «осталось»...

leave over — остаётся
I mean please, you have plenty left over for...
Брось, у тебя остается еще достаточно денег на...
like I said it's simply erratic residual energy left over when a person dies we're not talkin' Dante's inferno here and who are you to decide the fate of humanity's souls?
Ну, как я уже говорил после смерти человека остается его энергия, и никто не знает, куда она направится дальше или вообще останется здесь. Мы здесь не про 7 кругов ада данте разговариваем и кто вы такой, чтобы решать судьбы человечества?
We jabber-jaw, we go tit-for— tat, we have our little differences, but at the end of the day, you win some, I win some, and there's a mutual respect left over between us.
Мы спорим, мы мстим у нас есть небольшие разногласия, но когда день подходит к концу— вы немного выигрываете, я немного выигрываю, и между нами остается взаимное уважение.
And, this is what we have left over.
И вот, что остается.
Do you use up all your thinking at work and then have none left over for when you get home?
Ты используешь всю свою думалку на работе, так что ничего не остается, когда ты возвращаешься домой?
Показать ещё примеры для «остаётся»...

leave over — оставшиеся
third clarinets played the notes that are left over!
Третий играет тупо оставшиеся ноты.
'Beyond Pluto, space is a cocktail of extremely dilute gas and dust,' mostly just hydrogen and helium left over from the universe's beginning at the Big Bang.
За Плутоном в пространстве только пыль и очень разряженный газ, в основном водород и гелий, оставшиеся с самого Начала времён, после Большого взрыва.
This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula
Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности.
I looked more closely at those two pieces left over from the skull reconstruction.
Я тщательнее изучил два кусочка, оставшиеся после восстановления черепа.
You read in the newspaper of a land mine left over from some war... that from time to time goes off suddenly.
Читал же в газетах о минах оставшихся со времён войны? Которые то и дело внезапно взрываются.
Показать ещё примеры для «оставшиеся»...

leave over — остатки
She says it's like a city in aspic, left over from a dinner party, and all the guests are dead and gone.
Она говорит, этот город... как остатки заливного на обеденном столе, ...когда все гости уже разошлись.
You could take home what's left over.
Вы могли бы забирать домой остатки.
90% of our dna is believed to be dormant, Left over from when we all shared common ancestors.
90 процентов Нашей ДНК находится в спячке, это остатки наших общих древних предков.
This stuff could be a knockoff or left over from an older cook.
Эта шняга может быть подделкой или просто остатки старой партии.
My dad's got tons of this stuff left over from wars throughout history.
У папы их полно — остатки войн всех времен.
Показать ещё примеры для «остатки»...

leave over — ещё останется
We can pay off the boat. Plus, some left over for the barometer you wanted to buy for the cabin.
Можем расплатиться за яхту, да ещё останется на барометр!
So in that way we can get our SP250 and with money left over.
Так что мы сможем получить деньги на SP250 и даже еще останется.
With enough left over for passage to Antarctica.
И еще останется достаточно для переезда в Антарктиду.
Well, I think there's some left over.
Кажется, у нас еще осталось.
Those are left over from the car accident.
Они еще остались после автокатастрофы.
Показать ещё примеры для «ещё останется»...

leave over — ещё
And, of course, if there's a little left over...
И, конечно, есть еще кое-что...
It's old superstitions left over from the civil War.
Cтарые суеверия, ещё с семнадцатого века.
Oh, I had a little left over, so I got these for you, babe.
О, и ещё кое-что. Она для тебя, малыш.
You gotta have enough left over for a paper tablet.
Этого должно хватить вам ещё и на тетрадь.
A lot of Russian junk left over from the '80s.
Куча русского хлама еще с 80-х годов.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я