kingdom come — перевод в контексте

kingdom come — приидет царствие
"Hallowed be Thy Name, Thy Kingdom come
"Да святится имя Твое, Да приидет Царствие Твое
Our father who art in heaven... Hallowed be thy name... thy kingdom come... thy will be done... On earth as it is in heaven.
Отче наш иже еси на небесах, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на земле, так и на небесах.
Thy kingdom come, thy will be done, on earth, as it is in heaven.
Да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, и на земле, как на небе.
Thy kingdom come, thy will be done... on Earth as it is in heaven.
Да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твоё; Да приидет Царствие Твоё;
Показать ещё примеры для «приидет царствие»...

kingdom come — царствие
Thy kingdom come,"
Да приидет Царствие Твое,
Thy Kingdom come, Thy will be done
Да придет царствие Твое, да будет воля Твоя
"Thy kingdom come.
"Да придёт царствие Твоё.
thy kingdom come;
Да приидет царствие Твоe...
Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in Heaven.
Да прибудет царствие твое на Земле, равно как и на Небесах.
Показать ещё примеры для «царствие»...

kingdom come — придёт царствие
If only I had my mother and thy kingdom come, thy will be done, in earth as it is in heaven.
Что теперь мама... Да придёт царствие твоё, да пребудешь ты на замле и на небе...
Thy kingdom come, thy will be done on earth, as it is in heaven.
..да придёт царствие твое, да будет воля твоя на земле, как на небе.
Thy Kingdom come.
#Да придет Царствие Твоё.
Thy Kingdom come, Thy Will be done, So tell us your opinion and go away
Да придёт царствие Твоё, да будет воля Твоя, поэтому скажи нам своё мнение и уходи.
Thy kingdom come, thy will be done... on earth as it is in Heaven.
Да придет царствие Твоё, и да будет воля Твоя... — Как на небесах, так и на земле.
Показать ещё примеры для «придёт царствие»...

kingdom come — тот свет
We will blast them to kingdom come!
Мы ко всему готовы! Мы так выстрелим, что отправим их на тот свет!
You could have blown us all to kingdom come!
Вы могли отправить всех нас на тот свет!
We were right in the middle of a Mexican hat dance when a 200-mm shell whistled in and blew the whole band to kingdom come.
Мы как раз танцевали мексиканский танец со шляпами когда со свистом влетел 200-мм снаряд и отправил весь оркестр на тот свет.
We poor saps build this thing and blow ourselves to kingdom come.
Мы соорудим эту штуку и отправимся на тот свет.
Either I get that map by dawn tomorrow... or so help me, I'll use the ship's cannons... to blast ya all to kingdom come!
либо я получу карту до рассвета.. или, да помогут мне корабельные пушки, и я отправлю всех вас на тот свет!
Показать ещё примеры для «тот свет»...

kingdom come — к чертям
Look, with all the static electricity built up we could blow the thing to kingdom come.
Слушайте, со всем накопившимся статическим электричеством, мы можем тут всё к чертям взорвать.
If you move that little top hat to St. James Place, we'll all be blown to kingdom come!
Если ты переместишь тот маленький цилиндр к Св. Джеймсу Плэйсу, мы все взорвемся к чертям!
You take one more step, and I blow us all to kingdom come.
Если вы сделаете еще шаг, я взорву нас к чертям.
Do try not to blow up all to kingdom come.
Постарайтесь не взорвать всё к чертям.
But if any bastard says that's me I'll say I'm a dynamite dealer waiting to blow the factory to Kingdom Come.
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
Показать ещё примеры для «к чертям»...

kingdom come — второго пришествия
He can keep on dreaming aboutVivian until kingdom comes but ifhe still wants to have a family, you're his only chance.
Он может продолжать мечтать о Вивиан до второго пришествия, но если он все еще хочет создать семью, то ты — его единственный шанс.
Kingdom come?
Второго пришествия?
In the meantime, I brought you my own personal stapler, a two-hole punch, three-hole punch, old-school wite-out, and enough highlighters to last you till kingdom come.
Взамен я принес тебе свой личный степлер, двух— и трехдырочный дырокол, старомодный корректор и столько маркеров, что хватит до второго пришествия.
We can sit here until kingdom come and debate over who is Neal Caffrey.
Мы может сидеть здесь до второго пришествия, пытаясь понять, кто Нил Кэффри на самом деле.
You can profile these serial motherfuckers till kingdom come... You're never gonna get inside their heads.
Этих мудил серйных можно до второго пришествия изучать, всё равно не угадать, что у них на уме.
Показать ещё примеры для «второго пришествия»...

kingdom come — придёт царство
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
Да придет царство твое на грешную землю.
Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven.
Да придет царство Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.
Да придёт Царство твоё, да будет воля твоя и на земле, как на небе, хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Thy kingdom come.
Да придёт царство твоё и твоя воля.
Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Пусть придет Твое царство, пусть исполнится и на Земле воля твоя, как на Небе.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я