kept quiet — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kept quiet»

kept quietмолчать

Keep quiet.
Молчать.
Louise has got to be kept quiet, Parris.
Луизу нужно заставить молчать, Пэррис.
— Are you gonna keep quiet or not?
— Ты собираешься молчать или нет?
You prefer to keep quiet!
Ты предпочитаешь молчать! ?
What are you gonna do, keep quiet the rest of our lives here ?
Что ты будешь делать? Будешь молчать до самой смерти?
Показать ещё примеры для «молчать»...
advertisement

kept quietтихо

Stay here, but keep quiet.
Сиди тут тихо.
Keep quiet, will you, please?
Шш! А ну тихо!
Keep quiet.
Тихо.
You must keep quiet now.
Наверху должно быть тихо.
— Shh! Ya gotta keep quiet.
Только тихо!
Показать ещё примеры для «тихо»...
advertisement

kept quietпомолчи

You keep quiet.
А ты помолчи.
If you have nothing intelligent to say, do please keep quiet!
Если ты не можешь сказать ничего умного, пожалуйста, помолчи!
Oh, keep quiet, I know that.
Да помолчи, я без тебя знаю.
— You keep quiet! I was on the floor at home.
Помолчи! был на полу у нашего дома.
Keep quiet!
Помолчи!
Показать ещё примеры для «помолчи»...
advertisement

kept quietпомалкивай

Sit down in here and keep quiet.
Садись сюда и помалкивай.
Keep quiet.
Помалкивай.
Keep quiet about it.
А не скажешь, верно? Но помалкивай об этом.
Stay clear of him and keep quiet.
Держись от него подальше и помалкивай обо всём.
And keep quiet!
И помалкивай!
Показать ещё примеры для «помалкивай»...

kept quietмолчание

— I want $10,000 to keep quiet.
— Я хочу десять тысяч за молчание.
On the tape, Gibbons not only agreed to throw out the case, he offered Kellerman a bribe to keep quiet.
На записи Гиббонс не только соглашается прикрыть иск, он еще и предлагает Келлерману взятку за молчание.
She asked me to keep quiet and she gave me 10.000 francs.
Уходя, мадемуазель Пьеретта дала мне десять тысяч франков за моё молчание.
She wants a million pesetas to keep quiet.
За свое молчание она хочет миллион песет.
All I need is $1,000 to keep quiet.
Все, что мне нужно $1,000 за молчание.
Показать ещё примеры для «молчание»...

kept quietсиди тихо

Darling, just keep quiet.
Дорогой, сиди тихо.
Okay, keep quiet.
Хорошо, сиди тихо.
Just keep quiet.
Просто сиди тихо.
Just keep quiet and hang on!
Заткнись! Сиди тихо и держись!
Stay here and keep quiet.
Будь здесь и сиди тихо.
Показать ещё примеры для «сиди тихо»...

kept quietзамолчи

Keep quiet.
Замолчи.
Keep quiet, old woman!
Замолчи, старуха!
You keep quiet, will you please?
Я тебе говорю, замолчи!
Keep quiet, Seleucus, cut it out!
Замолчи, Селевк! Довольно!
Keep quiet, Mandira.
Замолчи, Мандира!
Показать ещё примеры для «замолчи»...

kept quietпромолчать

Would you keep quiet and let me run away?
Можешь промолчать и отпустить меня?
We talked about it and we just decided to keep quiet.
Мы говорили об этом и решили промолчать.
Or you could keep quiet, don't say anything... and let me quietly lead my investigation.
Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
We could've kept quiet, but we didn't. I feel like we're getting punished for it.
Мы могли бы промолчать, но мы не стали, а теперь нас как будто за это наказывают.
Sometimes it's easier to keep quiet.
Правильно. Иногда лучше промолчать, а я скажу:
Показать ещё примеры для «промолчать»...

kept quietвести себя тихо

— Are you gonna keep quiet?
— Вы будете вести себя тихо?
We only need to keep quiet, make it to Crimea, take our photographs and get the hell out.
Нужно вести себя тихо, приехать в Крым, сделать снимки и уносить ноги.
We'll keep quiet, they won't know.
Мы будем вести себя тихо, они не узнают.
So we're gonna keep quiet about this and let 'em come.
Поэтому мы будем вести себя тихо и позволим им туда доехать.
I'm gonna get this off of you so you can breathe, but I want you to keep quiet.
Я это сниму с тебя, чтобы ты мог дышать, но ты должен вести себя тихо.
Показать ещё примеры для «вести себя тихо»...

kept quietне шуми

Keep quiet.
Не шуми.
Buddha, keep quiet.
Будда, не шуми.
Follow me and keep quiet.
Иди за мной и не шуми.
Just keep quiet.
Только не шуми.
And keep quiet.
И не шуми.
Показать ещё примеры для «не шуми»...