keep in mind — перевод в контексте

/kiːp ɪn maɪnd/

keep in mind — помни
Keep in mind, he still has a gun.
Помни, что у него еще есть пистолет.
Plus, keep in mind that Tano is a man you can reason with.
К тому же, помни, что Тано — это человек, с которым всегда можно договориться.
Keep in mind that you just fucked a world-class cook.
Помни что ты только что трахался с профессиональным поваром.
You're very welcome, Denny, and keep in mind... if you have any problems, talk to me, and I will help you.
Всегда пожалуйста, Денни, и помни... если у тебя есть проблемы, скажи мне и я помогу тебе.
At least keep in mind that all these women talk to each other.
АЛАН Помни одно. Они все общаются.
Показать ещё примеры для «помни»...

keep in mind — имейте в виду
Keep in mind that everything you say... may be used against you.
Имейте в виду, все что Вы скажете... может использоваться против Вас.
Keep in mind, that you're talking to your supervisor!
Имейте в виду, что вы разговариваете с вашим руководителем!
But keep in mind, the master mustn't find out.
Но имейте в виду, повелитель не должен узнать.
-Just please keep in mind...
-Просто пожалуйста имейте в виду...
Keep in mind that the ancient technology is far superior.
Имейте в виду, что технология Древних очень развинутая.
Показать ещё примеры для «имейте в виду»...

keep in mind — не забывай
Just one more thing. Try and keep in mind she's a vampire.
И ещё: не забывай, что она вампирша.
Keep in mind that you're exercising to get more healthy, okay?
Не забывай, что ты тренируешься, чтобы улучшить самочувствие, а не наоборот.
But keep in mind, this is Camden.
Только не забывай: это Кэмден.
Howard, keep in mind that the more passionately you stick to this construct, the more you're hurting your partner.
Говард, не забывай, что что чем больше страсти ты выказываешь этой логической конструкции, тем больше ты ранишь своего партнёра.
I am all about turning this place into club Melrose, but, Jonah, keep in mind, that paycheck you got... there is a little thing called taxes and commissions.
Я обеими руками за то, чтобы превратить это место в Мелроуз клуб, но, Джона, не забывай, что помимо гонорара есть еще... маленькая вещь под названием налоги и комиссионные.
Показать ещё примеры для «не забывай»...

keep in mind — учти
And just keep in mind that the vigneron, Duflot, stays on, he's part of the deal.
Да, и учти, этот винодел Дюфло должен сохранить свое место.
Keep in mind that her dress has already been fitted.
Учти, что ее платье уже сейчас пора расширять.
Only keep in mind, I don't have any food!
Ты только учти — у меня еды нету.
Keep in mind, half and half with me
Учти! ... После... пополам со мной
Also keep in mind that your father has the bladder control of a frightened nine-year-old girl.
Также учти, что твой отец контролирует свой мочевой пузырь, как 9-летняя испуганная девочка.
Показать ещё примеры для «учти»...

keep in mind — запомни
Keep in mind that it's the last time we meet, we act as if we never met.
Запомни, я тебя больше не знаю, и никогда больше не увижу. — Не волнуйся, все будет О.К. — Пока!
Just keep in mind... it's gonna cost you a lot of money or... you can suck his dick, your choice.
Просто запомни... это будет тебе стоить кучу денег или... ты можешь отсосать его член, твой выбор.
Keep in mind, you're the type of person we don't need
Запомни: таким, как ты, нет места в нашей компании.
Keep this in mind.
Запомни.
And keep this in mind:
И запомни.
Показать ещё примеры для «запомни»...

keep in mind — имей ввиду
But, please keep in mind,..
Но, имей ввиду...
— Mm-hm. What kind of car did you have? Look, Jake, I understand that you're excited about getting a car but keep in mind the car is predicated on you getting into college.
Послушай, Джейк, я понимаю, что тебя возбуждает мысль о получении автомобиля но, имей ввиду, что автомобиль ты получишь только поступив в колледж.
Keep this in mind
Имей ввиду.
But when they make contact, keep in mind that the people that took your dad don't have the best track record when it comes to fulfilling their end of the bargain.
Но когда с тобой свяжутся, имей ввиду, что люди, похитившие твоего отца, имеют не самый лучший послужной список, когда дело касается выполнения их части сделки.
Let's assume "very." Keep in mind we've got diplomats here, state officials.
Имей ввиду у нас тут дипломаты и государственные чиновники.
Показать ещё примеры для «имей ввиду»...

keep in mind — держать в уме
Ah, that's good to keep in mind.
Это бы лучше держать в уме.
Because this is something that needs to be kept in mind.
Потому что это надо держать в уме.
Just something you're gonna want to keep in mind.
Советую это всегда держать в уме.
Just another one of those things you might want to keep in mind.
Одна из тех вещей, которые тебе следует держать в уме.
Keep in mind that it was you who wrote them. She just forwarded them.
Держи в уме то, что писала сообщения ты, а она их просто переслала.
Показать ещё примеры для «держать в уме»...

keep in mind — не забудь
All the while keeping in mind that we're dealing with a potentially life-threatening virus here. Now, personally, I think that Augur...
Не забудь, мы имеем дело с потенциально смертельным вирусом, и лично я думаю, что Авгур -
Keep in mind, he grows pot for a living.
Не забудь, он живет выращиванием травки.
Please keep in mind that I'm helping my ex-wife deliver another man's baby.
Пожалуйста не забудь, что я помогаю своей бывшей жене родить ребенка от другого.
But, keep in mind, if you take this job, you must keep your clothes on at all times, even if you get sad.
Но не забудь, что если согласишься на эту работу, то тебе всегда нужно будет быть одетым, даже, если тебе будет грустно.
And keep in mind, it's traditional to embellish a little bit to make yourself look better.
И не забудь слегка приукрасить факты, чтобы показать себя в лучшем свете.
Показать ещё примеры для «не забудь»...

keep in mind — учитывая
Keeping in mind that coronaviruses are highly mutable and adaptable, and supposing that this particular one not only spreads through airborne transmission, but that the index patient is what we call a super-spreader, up to 20% of the hospital is dead within the next 12 to 24 hours.
Учитывая, что короновирусы очень адаптивны и склонны к мутациям, и предполагая, что этот вирус не только передаётся воздушно-капельным путём, но и распространяется неимоверно быстро, до 20% людей, находящихся в больнице, умрут в течение 12-24 часов.
Keeping in mind, that space is only 12% of 1,462 square feet.
Учитывая, что помещение площадью всего 12% от 1462 кв. футов...
Keeping in mind that WorldNetDaily reported that Obama murdered his gay lover--
Правда, учитывая, что WorldNetDaily сообщал о том, что Обама убил своего любовника-гея...
So keeping in mind the extremely difficult conditions that I've just described, how likely is it that you might have been in error?
Учитывая эти экстремально сложные условия, которые я описал, какова вероятность того, что вы могли ошибиться?
Well, keeping in mind the recent behavioral changes you've described, I did a CAT scan...
Ну, учитывая его последние поведенческие изменения которые вы описали Мы провели МРТ

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я