keep away the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep away the»

keep away theдержись подальше

Keep away from them, all right?
Держись подальше от них, хорошо?
And then they say, "Keep away from the bottle.
А потом еще говорят: "Держись подальше от бутылки.
So take my advice and keep away from the air force. You hear me?
Послушайся моего совета и держись подальше от ВВС.
Bart, keep away from the guitar man.
Барт! Держись подальше от гитариста.
Keep away from Messala.
Держись подальше от Месаллы.
Показать ещё примеры для «держись подальше»...
advertisement

keep away theне подходи

— I told you to keep away!
— Я же сказал, не подходи.
Keep away from me.
Не подходи.
— You keep away from me.
Не подходи ко мне!
Keep away from me.
Не подходи ко мне.
Keep away from me!
Не подходи ко мне.
Показать ещё примеры для «не подходи»...
advertisement

keep away theотойди

DOCTOR: Keep away from me.
Отойди от меня.
Keep away!
Отойди!
You, nina, keep away from my stove.
Малышка, отойди от плиты!
Keep away from my daughter.
Отойди от моей дочери.
Now keep away from the painting.
А теперь отойди от картины.
Показать ещё примеры для «отойди»...
advertisement

keep away theподальше

Keep away from the air force.
Подальше от ВВС!
And keep her! And keep away from me!
И держись от меня подальше!
Keep away from my car, my tuxedo, my chicken and my bed.
Подальше от моей машины, моего фрака моей курицы и моей кровати.
Keep away from him!
На пол! Подальше от него!
My ex-wife took my kids and split to Phoenix just to keep away from me.
Моя бывшая забрала детей и смылась в Феникс лишь бы подальше от меня.
Показать ещё примеры для «подальше»...

keep away theприближаться

And keep away from my daughter.
И не приближайтесь к моей дочери.
Keep away from the bodies.
Не приближайтесь к телам.
Keep away from me.
Не приближайся!
Keep away from me!
Не приближайся!
Keep away from her!
Не смей к ней приближаться!
Показать ещё примеры для «приближаться»...

keep away theне трогайте

Keep away from me. Lemme go. — Hey!
Не трогайте меня!
You keep away from me.
Слышишь? Не трогайте меня.
Keep away from the suitcases!
Не трогайте этот чемоданчик, он не должен вас интересовать.
You keep away from my child!
Не трогайте моего ребёнка!
Oshrat, do me a favor and keep away from Alon.
Ошрат, не трогай Алона.
Показать ещё примеры для «не трогайте»...

keep away theдержись в стороне

Whatever you hear, keep away.
Что бы ты не услышал, держись в стороне.
Keep away from the Shinsengumi.
Держись в стороне от Шинсенгуми.
I can understand why you've kept away.
Я могу понять, почему ты держался в стороне.
He keeps away.
Он держится в стороне.
And, she said that she was so guilt-ridden that she thought she didn't deserve me, and so she just... kept away.
Она сказала, что настолько винила себя, что думала, что не заслуживает меня, поэтому просто держалась в стороне.
Показать ещё примеры для «держись в стороне»...

keep away theдержать тебя подальше

— I spent the morning cleaning them up, but I guess I couldn't keep away the amateur photographers.
— Я провел все утро, убирая их. Но, похоже, я не смог держать подальше от этого фотографов-любителей.
Kept away from what?
Держать подальше от чего?
Keep away!
Держите подальше!
We gotta keep this away from him.
— Мы должны держать это подальше от него.
It seems that the child was born deformed... he was kept away from the others.
Его держали подальше от других детей.
Показать ещё примеры для «держать тебя подальше»...

keep away theотвали от

Keep away from me! Help!
Отвалите от меня, нет...
All right. Listen bastards! You keep away from this bank or we're going to start throwing bodies out the front door, one at a time.
Короче, твари, отвалите от банка, не то мы начнём трупы выбрасывать через дверь — одного за другим!
— No, nobody's hurt. You keep away from this bank or we're going to start throwing bodies out the front door, one at a time.
— Нет, но не отвалите от банка... начнём трупы через дверь выбрасы одного за другим.
Keep away from him, you noisy sea lawyer!
Отвали от него, критикан!
Just keep away from me.
Отвали от меня.
Показать ещё примеры для «отвали от»...

keep away theпрочь

No, keep away.
Прочь!
Keep away!
Прочь!
Keep away from me!
Прочь от меня!
KEEP AWAY!
ПРОЧЬ!
Keep away from me!
прочь от меня!