just trying to figure out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just trying to figure out»

just trying to figure outпросто пытаюсь понять

Just trying to figure out how it all goes together.
Просто пытаюсь понять как тут все устроено.
— Nothing. I was just trying to figure out what this diagnosis means.
Я просто пытаюсь понять, что значит этот диагноз.
I want to help you. I am just trying to figure out how.
Я хочу вам помочь, просто пытаюсь понять, как.
Just trying to figure out what this book is about.
Просто пытаюсь понять о чем эта книга.
Just trying to figure out what it all means.
Просто пытаюсь понять, что всё это значит.
Показать ещё примеры для «просто пытаюсь понять»...
advertisement

just trying to figure outпросто пытаюсь выяснить

Just trying to figure out the set list for Saturday.
Просто пытаюсь выяснить список на Субботу.
Just trying to figure out how to schedule the...
Просто пытаюсь выяснить как спланировать...
Just trying to figure out where everybody is.
Просто пытаюсь выяснить, где все.
I am just trying to figure out the components of his good parenting.
Я просто пытаюсь выяснить, в чем проявляется то, что он хороший родитель.
Hey, I'm just trying to figure out your type.
Я просто пытаюсь выяснить твой вкус.
Показать ещё примеры для «просто пытаюсь выяснить»...
advertisement

just trying to figure outпытаюсь понять

Just trying to figure out how a 500-pound, 9-foot tall coffin got up and walked away.
Пытаюсь понять, как мог 200-килограммовый, 3-метровый гроб просто взять и исчезнуть.
I personally just try to figure out where a man finds the time or energy to carry on with two families.
Лично я пытаюсь понять, откуда мужик брал время и энергию, чтобы заботиться о двух семьях.
I'm just trying to figure out what's worse here.
Я пытаюсь понять, что хуже.
I'm just trying to figure out what's going on in that room.
Тише. Я пытаюсь понять, что происходит в той комнате.
I guess I'm just trying to figure out why you guys didn't fire me.
Я пытаюсь понять, почему вы меня вообще не уволили
Показать ещё примеры для «пытаюсь понять»...
advertisement

just trying to figure outтолько пытаюсь выяснить

Oh, you know, just trying to figure out how to break into my own damn house.
Ох, знаешь, пытаюсь выяснить как вломиться в собственный чертов дом.
I mean, I'm just trying to figure out what went wrong.
Я имею в виду, я пытаюсь выяснить, что именно пошло не так.
You're the expert there, but I'm still just trying to figure out why it is you're suing my client, who's merely responsible for the design of the thing, and not the shooter, who actually printed and fired the gun.
Эксперт здесь вы, но я по-прежнему пытаюсь выяснить, почему вы выдвинули обвинения против моего клиента, который лишь отвечает за модель пистолета, а не стрелявшего, который вообще-то напечатал и выстрелил из пистолета.
I'm just trying to figure out why you were so ready to leave the planet and not tell him.
Я только пытаюсь выяснить, почему вы были настолько готовы покинуть планету и не сказать ему.
I'm just trying to figure out why that's making you do this.
И я только пытаюсь выяснить, почему оно заставляет тебя делать это.
Показать ещё примеры для «только пытаюсь выяснить»...

just trying to figure outпросто пытаюсь разобраться

Just trying to figure out why Wes told me to stay away from you.
Просто пытаюсь разобраться Почему Уэс сказал мне держаться от тебя подальше?
Just trying to figure out where things stand.
Просто пытаюсь разобраться в ситуации.
I'm just trying to figure this out.
Я просто пытаюсь разобраться...
I'm just trying to figure out what's going on.
Я просто пытаюсь разобраться, что происходит.
I am just trying to figure out what's going on. That's all.
Я просто пытаюсь разобраться в том, что происходит.
Показать ещё примеры для «просто пытаюсь разобраться»...

just trying to figure outпытаюсь разобраться

I know, I know, I'm just trying to figure out...
Я знаю, знаю.Просто я пытаюсь разобраться...
I'm just trying to figure this out.
Я пытаюсь разобраться.
I'm just trying to figure out what's goin' on.
Я лишь пытаюсь разобраться, что случилось.
Uh, well, right now, I guess we're just trying to figure out...
Ну, прямо сейчас мы как раз пытаемся в этом разобраться.
Look, I'm just trying to figure this out.
Слушай, я всего лишь пытаюсь кое в чём разобраться.
Показать ещё примеры для «пытаюсь разобраться»...

just trying to figure outпросто хотим понять

We're just trying to figure out what happened.
Мы просто хотим понять, что произошло.
We're just trying to figure out what happened to your wife.
Отнюдь. Мы просто хотим понять, что случилось с вашей женой.
They're just trying to figure out How hard it would be to take over this place.
Да просто хотим понять, сложно ли будет захватить это здание.
Look, I was just trying to figure out the medallion.
Слушай, я просто хотела понять, что с этим медальоном.
Sorry to bother you, I was just trying to figure out...
Прости, что отвлекла тебя, я просто хотела понять...
Показать ещё примеры для «просто хотим понять»...

just trying to figure outпытаюсь придумать

Just trying to figure out my next job...
Пытаюсь придумать, что делать дальше...
I'm just trying to figure out how to take care of our family.
Я пытаюсь придумать, как позаботиться о нашей семье!
I'm just trying to figure out how to tell Ashleigh I just lost the ZBZ house.
Пытаюсь придумать, как объяснить Эшли, что я только что потеряла наш дом.
W-we were just trying to figure out how to spice it up to get publishers interested.
Мы пытаемся придумать, как привлечь интерес издателей.
We're just trying to figure out an excuse.
Мы пытаемся придумать оправдание.
Показать ещё примеры для «пытаюсь придумать»...

just trying to figure outпросто пытаюсь придумать

Just trying to figure out what to say.
Просто пытаюсь придумать, что сказать.
Oh, just trying to figure out how to tell my sister her case is compromised without her blaming me.
Просто пытаюсь придумать, как так сказать моей сестре, что её дело дискредитировано, чтобы она не обвинила меня.
I'm sorry. I'm just trying to figure out a way to say "Happy Birthday" without the "happy."
Прости, я просто пытаюсь придумать, как можно невесело поздравить с Днём Рождения.
You know, I'm just trying to figure out — how to break it to Elvin.
Знаешь, я просто пытаюсь придумать, как сказать это Элвину.
I'm just trying to figure out a theme for tomorrow's Thanksgiving feast.
Я просто пытаюсь придумать тему для завтрашнего Дня благодарения.