just taking care of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just taking care of»
just taking care of — позаботься о
You just take care of yourself.
Позаботься о себе.
— Just take care of her.
— Позаботься о ней.
Just take care of the baby, OK?
Позаботься о ребёнке, хорошо?
You just take care of that leg.
Позаботься о ноге.
Just take care of the bills for me when I have to take the taxi later.
Позаботься о счетах, когда я буду брать такси.
Показать ещё примеры для «позаботься о»...
just taking care of — просто позаботься о
You just take care of the boy.
Просто позаботься о мальчугане.
You just take care of the preamble.
Просто позаботься о преамбуле.
Just take care of yourself.
Просто позаботься о себе.
Just take care of my sister.
— Просто позаботься о моей сестре.
You just take care of Claire.
Просто позаботься о Клэр.
Показать ещё примеры для «просто позаботься о»...
just taking care of — просто забочусь о
I am just taking care of my friend.
Я просто забочусь о своём друге.
Just taking care of my flock.
Просто забочусь о своей пастве.
Just taking care of myself.
Просто забочусь о себе.
No, ma'am. Just taking care of you.
Нет... просто забочусь о тебе.
Just take care of yourself, okay?
Просто заботься о себе, ладно?
Показать ещё примеры для «просто забочусь о»...
just taking care of — забочусь о
Why can't the world just take care of itself?
Почему не позволить миру заботиться саму о себе?
Well, I mean, just taking care of Grandma.
Ну, я имею в виду, я заботилась о бабушке.
Don't worry, if I get sick, then you'll just take care of me.
— Не переживай, если я заболею, уже ты будешь заботиться обо мне.
If you'd just take care of yourself.
Если бы ты заботился о себе.
He just took care of his man.
Он заботился о своем солдате.
Показать ещё примеры для «забочусь о»...
just taking care of — просто береги
You just take care of yourself.
Просто береги себя.
Well, um, have fun with your little party, And, um, just take care of yourself, okay?
Что ж, повеселись на своей небольшой вечеринке и, эм, просто береги себя, ладно?
Just take care of her.
Просто береги ее.
Just take care of yourself, you know, and watch your back with Klaus.
Просто береги себя, и остерегайся Клауса.
Just take care of yourself, okay?
Просто береги себя. Хорошо?
Показать ещё примеры для «просто береги»...
just taking care of — береги себя
Just take care of yourself and come back safely.
Береги себя, и возвращайся домой живым и невредимым.
You just take care of you, all right, bro?
Береги себя, ладно, брат?
Just take care of yourself, John.
Береги себя, Джон.
Just take care of yourself, Cass.
Береги себя. Кэсси.
Just take care of yourself.
Берегите себя.
Показать ещё примеры для «береги себя»...
just taking care of — просто разберись с
Just take care of that guy.
Просто разберись с этим типом.
Just take care of it.
Просто разберись с этим.
Just take care of it.
М: Просто разберись с этим.
You just took care of business, right, Doug...
Ты просто разобрался с этим, верно, Даг...
Let me just take care of all this, okay?
Дай мне просто разобраться с этим, ладно?
Показать ещё примеры для «просто разберись с»...
just taking care of — разберётся сама
You know, thanks for your help, but I'll just take care of this myself.
Спасибо за помощь, но я сам разберусь.
Just take care of it.
Разберитесь с этим сами.
Just take care of it.
Разберись с этим.
If you don't want to join me, I could just take care of it myself.
Ну, если ты со мной не пойдёшь, я разберусь сама.
Just take care of it, Jason.
Разберитесь сами.
Показать ещё примеры для «разберётся сама»...
just taking care of — просто
Do me a favor and just take care of the stone, please?
Просто поменяй надпись на надгробном камне.
— I'll just take care of it myself.
Мне просто придется самому с ним разбираться.
Well, we can look at one together if you want, or I can just take care of that myself tomorrow night, and you really don't need to see it.
Мы можем вместе на него посмотреть, если хочешь, и я могу просто сам сегодня о себе позаботится, если на самом деле ты не хочешь его видеть.
I was just taking care of business so you wouldn't have to get involved with this in your condition,
— Я просто хотел вести бизнес, не вовлекая тебя в таком состоянии, пап, вот и все.
Phil, could you just take care of dinner, sweetie?
Фил, ты не мог бы просто приготовить ужин, дорогой?