just got out of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just got out of»

just got out ofтолько что вышел из

Or say you just got out of prison, where you went in for vehicular manslaughter, as part of an agreement to avoid being implicated in a greater crime, murder, for which, in fact, you were responsible.
Или, скажем, ты только что вышел из тюрьмы, куда ты отправился за наезд на пешехода со смертельным исходом— и это было частью уговора — чтобы избежать ответственности за куда более тяжкое преступление, умышленное убийство, за которое, по факту, ты и должен был отвечать.
An unmarried woman meets a guy and he tells her he just got out of prison.
Незамужняя женщина встречается с парнем И он говорит ей, что он только что вышел из тюрьмы.
Well, I just got out of a 27-minute shower.
Я только что вышел из душа, где пробыл 27 минут.
I just got out of the joint.
Я только что вышел из тюрьмы!
I just got out of prison.
Я только что вышел из тюрьмы.
Показать ещё примеры для «только что вышел из»...

just got out ofпросто уйдём отсюда

— We'll just get out of your way.
— Мы просто уйдем отсюда.
Let's just get out of here.
Давай просто уйдем отсюда.
Let's just get out of here.
— Давай просто уйдем отсюда
Let's just get out of here.
Давай просто уйдём отсюда.
We'll take this picture really quickly, and then we'll just get out of here.
Мы сделаем это фото очень быстро, и потом мы просто уйдем отсюда.
Показать ещё примеры для «просто уйдём отсюда»...

just got out ofубирайся

Just get out of the church.
Убирайтесь из церкви!
Just get out of the church!
Убирайтесь из церкви!
Just do me a favor and just get out of my house.
Сделайте одолжение, убирайтесь из моего дома.
Just get out of my house.
Убирайтесь из моего дома.
Just get out of here now, before I finish you off.
Убирайся, пока я тебя не прикончила.
Показать ещё примеры для «убирайся»...

just got out ofпросто уйдём

Just get out of here, O.K.?
Просто уйди, ладно?
Now just get out of here.
Сейчас просто уйди.
Just get out of here!
Просто уйди!
— Please, let's just get out of here.
Пожалуйста, давай просто уйдем.
Let's just get out of here.
Давайте уже просто уйдём.
Показать ещё примеры для «просто уйдём»...

just got out ofубирайся отсюда

Just get out of here Kaffir lover.
Убирайся отсюда любовник кафра.
Just get out of here before I change my mind.
Убирайся отсюда, пока я не передумал.
Just get out of here right now.
Сейчас же убирайся отсюда.
Just get out of here.
Убирайся отсюда.
Just get out of here!
Убирайся отсюда!
Показать ещё примеры для «убирайся отсюда»...

just got out ofуходи отсюда

Just get out of here.
Уходите отсюда.
Just get out of here, now!
Уходите отсюда!
Just get out of here, sir.
Уходите отсюда, сэр.
Just get out of here
Уходите отсюда
Just get out of here!
Уходи отсюда!
Показать ещё примеры для «уходи отсюда»...

just got out ofпросто выйти из

Would you just get out of my head and go away?
Почему тебе просто выйти из моей головы?
— All right, just get out of the way.
— Все в порядке, просто выйти из пути.
Things just got out of control, right?
Просто все вышло из под контроля, верно?
— Let's just get out of here.
— Давайте просто выйдем здесь.
It just got out of hand.
Просто она вышла из-под контроля.
Показать ещё примеры для «просто выйти из»...

just got out ofу меня только что закончились

I just got out of a long relationship.
У меня только что закончились длительные взаимоотношения.
I'm sorry, I was trying to playfully disarm you, but I just got out of a long relationship.
Простите, я пытался шутливо обезоружить вас, но у меня только что закончились длительные взаимоотношения.
I've just got out of a, a, a thing with a guy.
У меня только что закончились... отношения с парнем.
I would love to do that, but I just got out of a complicated relationship, so I'm not really into meeting people.
Я бы с удовольствием, но у меня только что закончились сложные отношения, так что я пока не готова много общаться с людьми.
I just got out of a five-year relationship.
У меня только что закончился пятилетний роман...
Показать ещё примеры для «у меня только что закончились»...

just got out ofвыбралась из

I just got out of bed and decided the best thing I could do was to feed people.
Я выбралась из постели и решила лучшее, что я могу сделать это накормить людей
It probably just got out of its cage and it's hiding in a laundry basket or something.
Она, наверное, выбралась из клетки и сейчас прячется в корзине для белья или где-то еще.
If we can just get out of town before the other cops show up, we should be all right.
Если нам удастся выбраться из города, прежде чем появятся другие копы, все должно быть хорошо.
I told you, man, you just got out of juvie, and that Sutton girl...
Я же говорил тебе, приятель, ты только выбрался из колонии, а эта Саттон...
Hey, I just got out of a serious relationship.
Эй, я только что выбралась из серьезных отношений.
Показать ещё примеры для «выбралась из»...

just got out ofуходи

Just get out of our camp.
Уходи из нашего лагеря.
Just get out of my room.
Уходи из моей комнаты.
Get out, get out, just get out of my life!
Прочь, уходи из моей жизни!
Just get out of here and leave me alone.
Уходи, оставь меня!
Just get out of here!
Уходи.
Показать ещё примеры для «уходи»...