just figured out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just figured out»
just figured out — только что понял
Okay, I just figured out where I know you from.
Я только что понял, откуда я вас знаю.
You know what, I just figured out what your costume is.
Знаешь что, я только что понял смысл твоего костюма.
He just figured out how everything works.
Он только что понял, как всё устроено.
You know, I just figured out who I have to kill around here to get a cut lunch...
А знаешь, я только что понял, кого мне надо тут пришить, чтобы дали перекусить...
I think I just figured out who our sniper is.
Думаю, я только что понял, кто наш снайпер.
Показать ещё примеры для «только что понял»...
just figured out — только что выяснили
I think we just figured out what this ship was for.
Думаю, мы только что выяснили, для чего служил этот корабль.
We just figured out we had the same G.P.A. in high school.
Мы только что выяснили, что у нас были одни и те же баллы по ЕГЭ.
We just figured out who killed Cutler.
Мы только что выяснили кто убил Калтера.
We just figured out Gwen's dad and I fought... in the same outfit in the Pacific.
Мы только что выяснили, что отец Гвен и я сражались в одной части в Тихом океане.
I think we just figured out what they're gonna rob.
Я думаю, мы только что выяснили что они собираются грабить.
Показать ещё примеры для «только что выяснили»...
just figured out — только придумать
I think I just figured out how to disable the E.M interference that has causing the shielding.
Кажется, я только что придумал, как отключить ЭМ помехи, которые создавал защитный экран.
I think I just figured out a way you can be useful.
Кажется, я только что придумал для тебя занятие.
Holy crap, Sheldon, did you just figure out a method for synthesizing a new stable super-heavy element?
Черт возьми, Шелдон, ты только что придумал метод для синтеза сверхтяжелых элементов?
I just figured out a better way to deal with it.
ЧАРЛИ Сержусь. Но я придумал, как с тобой бороться.
I just figured out the funniest way for you to get back at her.
Я придумал, как весело ты можешь отомстить ей.
Показать ещё примеры для «только придумать»...
just figured out — только что узнали
I think we just figured out what got Enzo killed.
Кажется, мы только что узнали почему Энцо был убит.
The KGB wanted to make sure that it got reported back to us that the asset was followed and arrested in the park... to make it look like they just figured out that Poleshchuk was a spy.
КГБ хотело убедиться, что до нас дошла информация, что агента преследовали и арестовали в парке... чтобы это выглядело так, будто они только что узнали, что Полещук шпион.
You guys are ten years old and you just figured out that Slash isn't real?
Чуваки, вам по 10 лет и вы только что узнали, что Слэш ненастоящий?
I'm just figuring out how to be a cop.
Я только узнаю, как быть копом.
Look, I can save the arm if we can just figure out what's wrong with her.
Я могу спасти руку, если только узнаю, что с ней не так.
Показать ещё примеры для «только что узнали»...
just figured out — просто поняла
And eventually I just figured out that you were really good at taking apart a window and putting it back together.
И в конце концов, я просто поняла что ты действительно хорош в разборке окна и его сборке.
I just figured out how to get back into court.
Я просто поняла, как вернуться в суд.
I... I just figured out how to say what needed to be said.
Я просто поняла, как сказать то, что должна сказать.
I just figured out how we're going to get access to the back.
Я просто поняла как мы получим доступ к помещениям.
— I just figured out who you were.
— Я просто понял, кто ты есть.
Показать ещё примеры для «просто поняла»...
just figured out — разобраться
We just figure out where the money is coming from, and we get out of there.
Разберемся, откуда идут деньги, и уйдем оттуда.
— Oh, that's okay. We'll just figure out what to call it once we get married.
Ничего, с названием разберёмся, когда прочтёте.
So, the law of attraction, the study and practice of the law of attraction, is just figuring out what will help you generate the feelings of having it now.
Закон притяжения, его изучение и применение, являются попыткой разобраться, что поможет вам ощутить, что ваше желание уже сбылось.
I just think we both need to take the time to just figure out what we want.
Я... Я лишь думаю нам обеим нужно время, чтобы разобраться в себе.
I thought he had a plan, you know, but he acted like he had just figured out the math of it all... that we weren't gonna get back before dark and the night would freeze us solid.
Я думал, что у него есть план, вы знаете, но он вел себя так, будто только что разобрался в математике все... что мы не собирались возвращаться до темноты и ночью заморозит нас сплошной.
Показать ещё примеры для «разобраться»...
just figured out — просто выяснили
I just figured out that it got down here.
Я просто выяснил, что это начинается здесь.
I just figured out what makes Nolan tick.
Я просто выяснил, что цепляет Нолана.
Let's just figure out what went wrong and maybe I can get you out of this.
Давайте просто выясним, что пошло не так, и, возможно, я вас вытащу.
Let's just figure out who's connected to this stupid grow house and move on.
Давай просто выясним, кто связан с этой дурацкой плантацией и продолжим дальше.
I think you just figured out that you were mortal.
Я думаю, вы просто выяснили, что смертны.
Показать ещё примеры для «просто выяснили»...
just figured out — просто реши
Just figure out what she wants and make it happen.
Просто реши, чего она хочет и сделай это.
Just figure out whatever's gonna make you feel less stressed.
Просто реши,что для тебя будет менее болезненным.
Just figure out what you want us to do and we'll do it, Jesus.
Просто решите, чего вы хотите от нас, и мы сделаем это, боже.
Can you just figure out what you're gonna do and let me know, please?
Ты можешь просто решить, что будешь делать и сообщить мне об этом, пожалуйста?
Why don't we just figure out where we're going and when we want to get there, and then rate of speed equals distance over time.
Почему бы нам просто не решить, куда мы движемся и когда мы хотим там оказаться, затем расстояние поделим на время,
just figured out — я нашла способ
I filed a restraining order, but he just figured out a way around it.
Я подала на судебный запрет, но он нашёл способ обойти его.
And you could've had it all, too, if you'd just figured out how to play it right.
И у тебя могло бы всё это быть, если бы ты нашёл способ всё правильно обыграть.
I've just figured out a better way to channel it.
Я нашла способ направлять эту энергию в нужное русло.
I think I just figured out a way to get Leonard Bailey's case reopened.
Кажется, я нашла способ возобновить дело Леонарда Бейли.
Milhouse, I've just figured out a way to make school cool again.
Милхаус, я только что нашел способ снова сделать школу прикольной.
just figured out — просто разберёмся во всём
You two just figure out why he's dead.
Просто разберитесь, почему он умер.
Okay, I'd say we're all in a bit of trouble here, so why don't we just figure out...
Окей, я бы сказал, что все мы тут немного влипли, так почему бы нам просто не разобраться...
Just figure out how you're gonna break the news to Jordi.
Просто разберись с тем, как ты сообщишь о новостях Джорди.
Can you guys just figure out which way is better and tell me so we can leave?
Вы не можете просто разобраться, какой способ лучше и сказать мне, чтобы мы могли уйти?
Let's just figure this out.
Давай, просто разберемся во всем.