juncture — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «juncture»
/ˈʤʌŋkʧə/
Варианты перевода слова «juncture»
juncture — данным моментом
This accident comes at a very untimely juncture, since the congressman was working on a controversial piece of legislation, Dale, opposing the Telecommunications Security and Privacy Act.
Эта трагедия произошла в тот самый момент, когда конгрессмен работал над одним важным законопроектом, Дейл, выступая против безопасности телекоммуникаций.
You have no actual or constructive knowledge do you, sir, in this court of law, that my client as she took her vows, I mean at the time she took them contemporaneously with the ceremony do you know that my client at that particular juncture didn't want children?
У вас нет неопровержимых данных перед этим залом суда, что моя клиентка когда она произносила свою клятву, я имею в виду, в тот момент, когда она давала ее во время свадебной церемонии знали ли вы, что моя клиентка в этот определенный момент не хотела иметь детей?
At what juncture did you join forces with major Zod?
В какой момент ты присоединилась к людям Зода?
Russ, we're at a pretty critical juncture right now, so...
Какого хрена? — Расс, у нас сейчас очень критичный момент...
We're only at the most critical juncture on our most important consult.
У нас всего-то самый важный момент в самом важном деле.
Показать ещё примеры для «данным моментом»...
juncture — данном этапе
At this juncture, we're simply here to confirm Mr. Ingalls' alibi.
На данном этапе, мы здесь чтобы росто подтвердить алиби мистера Ингласса.
I don't think that's anybody's business but mine and the mayor's at this juncture. Are you saying you'll only answer questions that you deem appropriate?
Я не думаю, что, на данном этапе, это касается кого-либо, кроме меня и мэра.
The integrity of this entire trial is at stake, Your Honour, and thus it behooves me at this juncture to undertake the most drastic action that any member of a bar can ever undertake.
Чистота всего процесса оказалась под угрозой, Ваша честь, и это заставляет меня на данном этапе предпринять самые решительные меры, какие только предпринимал адвокат в этом суде.
So, had you been more vigilant at this juncture, perhaps you would have identified this patient's pericardial effusion and avoided his subsequent cardiovascular collapse.
Значит, если бы вы были более бдительны на данном этапе, вы смогли бы определить у пациента экссудативный перикардит и избежать его последующий сердечно-сосудистый коллапс.
At this juncture, the consultant notified the police department of a possible 187.
На данном этапе, консультант сообщил полиции о предполагаемом убийстве.
Показать ещё примеры для «данном этапе»...
juncture — данную ситуацию
At this juncture, nothing should be ruled out.
— Может быть. В данной ситуации ничего нельзя исключать.
At this juncture the odds of my winning this hand are less than 39 to one.
В данной ситуации мои шансы выиграть эту партию меньше чем 39 к одному.
I'd rather not think about him right now, at this particular juncture.
Я бы предпочел не думать про него сейчас, в этой особенной ситуации.
— That would not be wise at this juncture.
В данной ситуации это было бы не лучшим решением.
Also, a shotgun wouldn't be a terrible thing at this juncture.
Да, и дробовик тоже не помешал бы в такой ситуации.