данную ситуацию — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «данную ситуацию»
данную ситуацию — this situation
Я не думаю, что пейнтбольные стволы так уж помогли бы в данной ситуации.
I don't think paintball guns would've been that helpful in this situation.
Известно ли вам, мистер Торрэнс что ваш сын пытается вовлечь посторонних лиц в данную ситуацию?
Did you know, Mr. Torrance that your son is attempting to bring an outside party into this situation?
Если в данной ситуации существует чья-либо вина... то ее надо искать в другом месте.
If any guilt at all exists in this situation... it lies elsewhere.
Его заинтересованность в данной ситуации практически не поддаётся описанию.
His interest in this situation is almost indescribable.
Но за данную ситуацию отвечает только сам Сэм Бейли.
But the only person accountable for this situation is Sam Baily.
Показать ещё примеры для «this situation»...
данную ситуацию — under the circumstances
В данной ситуации.
Under the circumstances.
В данной ситуации у нас нет другого выбора.
Under the circumstances, we don't have any other options.
Просто немного саркастичен, может быть, но в данной ситуации предельно сдержан.
I was mildly sarcastic, but under the circumstances I was astonishingly restrained.
В данной ситуации вы можете, задрав хвост, сбежать из города, что меня вполне бы устроило.
Under the circumstances... you can hightail it out of town and take your chances on the road... which would suit me fine... or you can cool your ass in jail until things blow over.
Он молится, сэр. В данной ситуации не такая уж плохая идея.
Which, under the circumstances, is not such a bad idea.
Показать ещё примеры для «under the circumstances»...
данную ситуацию — given the situation
Я думаю, что позволил вам слишком много в данной ситуации.
I think I've given you a great deal of latitude lately, given the situation.
Я всерьез думаю, что в данной ситуации это лучшее решение.
Given the situation, I really think it's the best solution.
Моника, в данной ситуации, я бы сказала, что это весьма нормально.
Monica, given the situation, I'd say it's pretty normal.
Возможно, но в данной ситуации это правильное решение.
Maybe, but given the situation, it's the right thing to do.
Не в данной ситуации.
Not given the situation.
Показать ещё примеры для «given the situation»...
данную ситуацию — this point
Думаю, в данной ситуации, будет проще найти интеллигентного мужчину и забеременеть от него.
I think it might be easier at this point... just to find an intelligent man to impregnate me.
Не думаю, что галантность является одним из вариантов поведения в данной ситуации.
I don't think Gallantry's Really an option at this point.
В данной ситуации?
At this point?
В данной ситуации тебе правда надо спрашивать разрешение?
At this point, do you really need to ask?
В данной ситуации мы не можем позволить вашей дружбе стать на пути общей миссии.
At this point, we cannot let your friendship stand in the way of this mission.
Показать ещё примеры для «this point»...
данную ситуацию — current situation
Ваше правительство уже сформировало свое мнение по данной ситуации?
Does your government have a position on the current situation?
Я говорю от имени президента, когда говорю, что в данной ситуации мы бы хотели прийти к как можно более мирному и скорому решению. Конечно.
I speak for the president when I say we'd like to find a solution to our current situation as quickly and as amicably as possible.
Поэтому правительство объявило чрезвычайное положение. дабы взять под контроль данную ситуацию.
For this reason, we're entering a state of emergency in order to control the current situation.
Но он считает, что данная ситуация продолжаться дальше не может.
but he feels the current situation cannot continue.
Но это никак не влияет на данную ситуацию.
But that doesn't really have any bearing on our current situation.
Показать ещё примеры для «current situation»...
данную ситуацию — this case
Я с тобой согласен, но в данной ситуации, тупой — это ты.
Well, I couldn't agree with you more, but, uh, in this case, you're the one that's dumb.
Что в данной ситуации не произошло.
Which, in this case, didn't happen.
Данная ситуация не имеет ничего общего с любовью или какими-либо отношениями с кем-то по имени Ива.
This case has nothing to do with love or some fictitious relationship with someone named Eva.
В данной ситуации можно было бы вообразить только лучшего судью.
This case... could have been tried by a better judge
данную ситуацию — this instance
Сейчас не время предполагать в данной ситуации, я думаю, это довольно безопасно.
Now while it's not wise to assume, in this instance, I think it's pretty safe.
Они могут быть неэффективны в данной ситуации.
They're being singularly ineffective in this instance.
Но в данной ситуации это крайне неверное толкование права общественности на осведомленность.
But in this instance, it's a dead wrong reading of the public's right to know.
В данной ситуации это должно быть веское оправдание, а у нас его нет.
It would have to be an honest one in this instance, and we don't have that.
Я думаю, что в данной ситуации лучшим кандидатом будет Майкл.
In this instance, I really do believe you'll be better served by Michael.