judging by the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «judging by the»
judging by the — судить по
I will be judged by my actions, who I am seen with.
Меня будут судить по моим поступкам, по тому, с кем я.
As, judging by the contents of the letter, his father trusted yours.
Если судить по содержанию письма, его отец доверял вашему.
A man must never be judged by the length of his gun or the size of his fortune.
Мужчину нельзя судить по размеру его ствола или по его богатству.
That is something you, you learn very early on, not to ah, judge by volume.
Это то, чему ты скоро научишься. Не судить по объему.
I've told you before not to judge by appearances.
Я же уже говорила тебе не судить по внешности.
Показать ещё примеры для «судить по»...
advertisement
judging by the — оценивать
This game is unprecedented, because it wwill be judged by audiences.
Игра будет честной, потому что ее будут оценивать зрители.
You'll be judged by our expert panel:
Вас оценивать будут наше экспертное жюри:
I'm about to be judged by fashion critics who had to fly to North Carolina and love to witness failure.
Меня будут оценивать модные критики, которым пришлось лететь в Северную Каролину, чтобы с радостью наблюдать за моим провалом.
Then I sympathize with you, but I don't think speech should be judged by those who feel the most harmed.
Тогда сочувствую, но вряд ли речь должны оценивать те, кто ощущает себя задетым.
Yet it strikes me that if you pursue your interest in the Edalji case, you'll be judged by his high standards, and judged harshly.
И мне кажется, что если вы продолжите интересоваться делом Эдалджи, вас будут оценивать по его высоким стандартам и судить сурово.
Показать ещё примеры для «оценивать»...
advertisement
judging by the — осуждает
Judging by your looks, I can see I've misspoken.
Шутка. Твой взгляд просто осуждает. Лучше мне помолчать.
I'm not gonna sit here and be judged by someone who doesn't have a 19-year-old, and most of all, who thinks there's a ghost in her pickup truck.
Я не собираюсь сидеть и слушать, как меня осуждает та, у которой нет 19-летнего сына, и что самое главное, которая думает, что в её грузовике живёт привидение.
You're being judged by a white rapper.
Вас осуждает белый рэпер.
I shall be judged by you, Mr Spratt, whatever happens.
Вы в любом случае будете меня осуждать, мистер Спрэтт.
And i don't need to be judged by the likes of you.
И не тебе меня осуждать.
Показать ещё примеры для «осуждает»...
advertisement
judging by the — учитывая
Tythonians exist on ingesting chlorophyll, large quantities of it, judging by their size.
Тифонцы питаются хлорофиллом, он нужен им в огромных количествах, учитывая их размеры.
Judging by the healing, no more than a few weeks.
Учитывая степень заживления, им не больше пары недель.
Uh, judging by the minor putrefaction of the body as well as the presence of maggot larvae on the wound here and the brown purge fluids leaking from every orifice, I would have to say between 48 and 72 hours.
Учитывая незначительное разложение тела, а также присутствие личинок мух на ране, а также с учётом жидкостей, текущих отовсюду, я бы сказал, что время смерти — от 48 до 72 часов.
And judging by the way you sprung into action, I think you want the same thing.
И, учитывая, как ты приступил к делу, думаю, что ты хочешь того же.
IT'S ALWAYS AND JUDGING BY THE TEXTS AND PHOTOS, IT LOOKS LIKE A LITTLE MORE THAN FRIENDSHIP.
Это всегда так, и учитывая смски и фото, похоже это больше, чем дружба.
Показать ещё примеры для «учитывая»...
judging by the — суд
If a civilian is arrested, he must be judged by civilians.
Задержанный военными гражданский передается в гражданский суд.
I don't know if you're the Creator or not, but I'm not afraid to be judged by anyone.
Не знаю, в действительности ли ты Создатель, или нет, но меня не страшит твой суд.
Lock her away until she can be judged by the council.
Заприте её в камеру, до суда.
Judging by the smile on your face, Restaurant Row.
Суда по твоей улыбке, это Ресторанный Ряд.
Depriving prisoners be judged by a jury.
Лишил заключенных права на суд присяжных.
Показать ещё примеры для «суд»...
judging by the — судя по выражению
Yes, and judging by the shame on the face of some of the men, so are you.
Да, и судя по выражению стыда на лицах некоторых мужчин, вас тоже.
Well, judging by the look on his face when he saw you today,
Ну, судя по выражению лица, с которым он смотрел на тебя сегодня
And judging by the look on your face when you saw two million imaginary dollars disappear I succeeded.
и, судя по выражению твоего лица, когда ты увидела исчезновение 2-х миллионов выдуманных денег, у меня это получилось.
And judging by the look on my attorney's face, I have every reason to be concerned.
И, судя по выражению на лице моего адвоката, мне стоит об этом волноваться.
Judging by the blank look on your face, I'm gonna go ahead and say you are not aware that your safe-deposit box at First River Bank was robbed.
— Судя по выражению вашего лица, готов рискнуть и предположить, что вы не обеспокоены тем, что вашу ячейку в банке «First River» обчистили.
judging by the — осуждения
Oh, I'm daring to hope that this isn't going down too badly judging by the expression on your face.
Я надеюсь, что это не зайдет намного дальше, чем выражение осуждения на твоем лице.
I'm not gonna stand here and be judged by this middlebrow dimwit.
Я не собираюсь стоять здесь и слушать осуждения оболваненного обывателя.
We're just afraid to admit it because we feel like we're gonna be judged by people like you.
Просто мы боимся признаться и попасть под осуждение таких людей как ты.
I feel judged by this couch.
Я чувствую осуждение этим диваном.
I didn't ask for you to take me on as your pet project, and I sure as hell don't need to be judged by you.
Я вас не просила заботиться обо мне как о своём личном проекте и я чертовски уверена что не нуждаюсь в вашем осуждении.