They're gonna roll their tanks up this street like shit through a goose, so quit your jabbering and saddle up.
Они собираются прокатить свои танки до этой улицы, словно говно через гуся, так что кончай болтать и по коням.
Look, I told Leslie because she's my best friend, but if anybody finds out about this and they start jabbering, it's gonna make it really hard to know if this is actually anything, so just keep it on the DL, okay?
Ладно, я сказала Лесли, потому что она моя лучшая подруга, но если кто-нибудь узнает об этом и они начнут болтать, будет очень сложно разобраться, есть ли что-то между нами, так что молчок, ладно?
If you would stop jabbering, you'd know.
И если ты прекратишь болтать, ты поймешь.
— What are they jabbering' about?
О чём они болтают?
# In a line that never ends Come an army of her friends # # Come to jabber and to chatter And to tell her # # What the matter is with you!
бесконечной чередой ее подруг приходит строй, и трещат и обсуждают и болтают, выясняя, что с тобой!
They jabber on in Dutch or French or whatever.
Болтают на голландском, французском или каком там ещё.
He's always jabbering into his mobile.
ќн посто€нно болтает по своей мобиле.
As in, "Niles is incessantly jabbering codswallop."
Как: "Найлс постоянно болтает собачий бред."
The chap-um stands up, sits down, jabbers, writes, and nothing.
Человек-ум встает, садится, болтает, пишет — и ничего!
Listen to me jabbering on while there's a supper to get on the table.
Послушай меня. Я все болтаю, болтаю, а еще надо ужин готовить.
Oh, here I am jabbering, and you're leaking all over the place.
Вот я тут болтаю, а ты уже все тут кровью залил.
You used to jabber without letup.
А ведь раньше ты болтала без умолку.
They found her loitering outside of a convenience store, jabbering to herself, disoriented, no idea where she'd come from or how she got there.
Они нашли её блуждающей по магазину, что-то болтала под нос, бессвязно, не зная, откуда она и куда идёт.
And we're not just jabbering, like this one!
И мы не просто болтаем, как некоторые!
You just jabber through the shows anyway, and you never understand what's happening.
Ты просто болтаешь все шоу напролет, и никогда не понимаешь, что происходит.
Mulder... Is currently being held in five-Point restraints and jabbering like a monkey, And the F.B.I.'s not talkin' either.
Малдер в данный момент содержится в изоляторе и бормочет как мартышка, и в ФБР молчат.
Waverly, why is she jabbering in German?
Вейверли, — почему она бормочет на немецком?
Why do you keep jabbering at me?
Что вы там бормочите?
Confound it, man, what are you jabbering about?
Черт бы вас побрал, о чем Вы бормочете?
They're always jabbering on and on, can never get a word in edgeways and I'm lucky if I get to speak to my brother once in a blue moon.
Они постоянно бормочут и бормочут, не дают и слова вставить, большое везение, если удаётся поговорить с братом хоть раз в несколько лет.
So, we prepared to engage, but when my Captain hailed them, they just jabbered on and on, ending with the phrase,
Мы приготовились открыть огонь, но когда мой капитан окликнул их, они что-то бормотали , а в конце произнесли: