it was time to tell — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it was time to tell»

it was time to tellпора рассказать

It's time to tell her the terrible secret from your past.
Пора рассказать ей о страшном секрете твоего прошлого
I think it's time to tell her the truth.
Думаю, пора рассказать ей правду.
But it's time to tell him who he really put those boots on for.
Но пора рассказать ему, для кого на самом деле он надел эти сапоги...
I think it's time to tell that boy what's going on.
Я думаю, пора рассказать мальчику, что происходит.
Speaking of which, maybe it's time to tell Dan how you feel about him?
Кстати, о любви. Может, пора рассказать Дэну о своих чувствах?
Показать ещё примеры для «пора рассказать»...

it was time to tellпришло время рассказать

It was time to tell the truth.
Пришло время рассказать всю правду.
I think it's time to tell me what's going on.
Думаю, пришло время рассказать мне, что происходит.
I think, Mr Hubert Reeves, it's time to tell a beautiful story.
Сейчас или никогда. Мне кажется, уважаемый Юбер Ривз, пришло время рассказать прекрасную историю.
It's time to tell you about some letters we've been getting.
Пришло время рассказать тебе о письмах, которые мы получаем.
Don't you think it's time to tell the truth about Red John?
Не думаешь, что пришло время рассказать правду о Красном Джоне?
Показать ещё примеры для «пришло время рассказать»...

it was time to tellпора сказать

I think it's time to tell him.
Думаю, пора сказать ему.
It's time to tell our parents.
Пора сказать нашим родителям.
I guess it's time to tell Daniel.
Думаю, пора сказать Дэниелю.
I think it's time to tell them the truth about what really happened to you.
Кажется, пора сказать им правду о том, что реально с тобой приключилось.
Then it's time to tell Kathryn.
Тогда пора сказать об этом Кэтрин.
Показать ещё примеры для «пора сказать»...