пора сказать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пора сказать»
пора сказать — it's time to tell
Думаю, пора сказать ему.
I think it's time to tell him.
Пора сказать нашим родителям.
It's time to tell our parents.
Тогда пора сказать об этом Кэтрин.
Then it's time to tell Kathryn.
Думаю, пора сказать Дэниелю.
I guess it's time to tell Daniel.
Кажется, пора сказать им правду о том, что реально с тобой приключилось.
I think it's time to tell them the truth about what really happened to you.
Показать ещё примеры для «it's time to tell»...
advertisement
пора сказать — time to tell
Как раз пора сказать, что у меня украли машину.
Would now be a good time to tell you I lost the car? You did what?
Пора сказать мне, кто ты такой на самом деле.
Time to tell me who the hell you really are.
Пора сказать мне правду!
Time to tell me the truth!
Пора сказать матери, что ребенок не придет домой.
Time to tell Mum her baby's not coming home.
Она сказала, что пора сказать Уолдену, что я больше не могу быть кандидатом на пост вице-президента.
Oh, she told me it was time to tell Walden that I could no longer be a candidate for VP.
Показать ещё примеры для «time to tell»...
advertisement
пора сказать — it's time
Гомер, пришла пора сказать людям правду.
Homer, it's time people knew the truth.
Простите, тётя Вайолет, но думаю, пора сказать это вслух.
I'm sorry, Aunt Violet. I think it's time.
— Пора сказать, Брайан.
It's time, Brian.
Пора сказать речь.
It's time to deliver your speech.
— Думаю, пора сказать тебе правду.
— It's time I level with you.