is the end of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «is the end of»
is the end of — это конец
This is the end of Yoko Sheridan.
Это конец Йоко Шеридан.
This is the end of the chase.
Это конец погони?
Then this is the end of everything, forever?
Значит— это конец, раз и навсегда?
Do you think death is the end of everything?
Вы считаете, смерть это конец всему?
Yeah, but this is the end of Artie Van, and Jimmy too, for that matter.
Угу, но это конец Арти Вэна, да и Джимми тоже.
Показать ещё примеры для «это конец»...
is the end of — на этом закончится
And I suppose you would promise that this would be the end of it?
Тогда обещай, что на этом у нас с тобой всё закончится.
I'm going to go back to my room now, and that will be the end of me.
Сейчас я уйду в свою комнату и для меня все закончится.
That was the end of my religion period.
Так закончился мой религиозный период.
If he's half the man I think he is, this won't be the end of the whole Duke thing, either.
Если он хоть наполовину тот, кем мне кжется, Бизнес Дюков на этом не закончится.
Well, I guess that's the end of that.
Да. Кажется на этом все закончилось.
Показать ещё примеры для «на этом закончится»...
is the end of — будто конец света
She looked so scared! Like it was the end of the world.
Выглядит такой напуганной, как будто конец света.
You'd think it was the end of the world.
Как будто конец света.
— It's the end of life as we know it.
— Это будет конец света.
Not every conversation has to be the end of the world as we know it.
Насколько нам известно, не каждый вопрос означает конец света,
«Oh, my God, it's the end of the world! »
«Боже! Это конец света!»
Показать ещё примеры для «будто конец света»...
is the end of — пришёл конец
It will be the end of my political career.
Моей политической карьере придет конец.
I've got to stay on the station, or it's the end of this station!
Мне нужно остаться на станции, или ей придет конец!
For me, this seems to be the end of a delightful relationship.
Мне кажется, что их отношениям пришел конец.
It was the end of the joke.
Шутке пришел конец.
If she moves it, it could be the end of everything.
Если она сдвинет шпиль то придёт конец всему.
is the end of — закончим на этом
That's the end of that.
Закончим на этом.
Now we heard it all now! That's the end of it.
И закончим на этом.
— And that'll be the end of it.
— И на этом закончим.
Pay me off, and there's the end of it!
Заплатите мне, и закончим с этим!
That's the end of it.
И закончим с этим