involved in this case — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «involved in this case»

involved in this caseзамешан в этом деле

He must be involved in this case.
Наверное, он замешан в этом деле
Having the intention to revolt does not mean he's involved in this case.
Если он намерен поднять восстание, то не обязательно замешан в этом деле
I'm involved in this case, whether you like it or not.
Я замешан в этом деле, нравится вам это или нет.
Because of what my son told me, we have already tracked down another kid who is involved in this case.
Из-за того, что рассказал мне сын, мы уже выследили еще одного ребенка, замешанного в этом деле.
Somebody involved in this case must be connected.
Значит, в этом деле замешан кто-то со связями.
Показать ещё примеры для «замешан в этом деле»...

involved in this caseвовлечён в это дело

Now, Ness verified these photos, but he's been emotionally involved in the case for over ten years.
Итак, Несс проверил эти фото, но он вовлечен в это дело эмоционально, более 10 лет.
Well, I-I-I can't listen to you on the stand because I'm involved in this case, too, and hearing you could get my testimony excluded.
Я не могу слушать, как ты даёшь показания, потому что тоже вовлечён в это дело, присутствие на даче тобой показаний может дискредитировать меня как свидетеля.
When were you gonna mention that you're personally involved in the case?
Когда ты собирался мне сказать, что ты лично вовлечен в дело?
I'm involved in the case now, so I'm too close.
Теперь я вовлечена в это дело, так что я слишком близко.
And there are so many smart people involved in this case.
А в это дело вовлечено так много умных людей.
Показать ещё примеры для «вовлечён в это дело»...

involved in this caseзаниматься этим делом

If Rhys made a complaint, saying you are too close to her to be involved in the case, the whole thing blows up in our face.
Если Рис подаст жалобу, о том, что вы слишком близки с Хелен, чтобы заниматься этим делом, нам же шею намылят
We weren't even in the city yet, so how would the unsub know you'd be involved in the case?
Нас даже в городе еще не было. Так как субъект мог знать, что ты будешь заниматься этим делом?
Maybe you... shouldn't be involved in this case.
Может, тебе... не стоит заниматься этим делом.
Oh, well, um, some of the pharmaceutical journals found out that I was involved in the case and they, uh, called with a couple questions.
Некоторые фармацевтические журналы выяснили, что я занимаюсь этим делом и они позвонили задать пару вопросов.
We have history, but I've been involved in this case a lot longer than he has.
У нас есть история, но я занимаюсь этим делом дольше, чем он.