inquest — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «inquest»
/ˈɪnkwɛst/
Варианты перевода слова «inquest»
inquest — дознание
— When's the inquest?
— Когда дознание?
There was the inquest, of course — death by suicide — and then the funeral.
Было проведено дознание, конечно — самоубийство, а затем похороны.
The inquest resumes tomorrow, and all I've got is vague suspicions leading to nowhere.
Дознание возобновится завтра. У меня нет никаких версий, кроме никуда не ведущих подозрений.
There has to be an inquest, Rosaleen.
Будет дознание, Розалин.
No, that was the fault of the inquest.
— Нет, тут виновато это дознание.
Показать ещё примеры для «дознание»...
inquest — расследование
First Madge, then the inquest, then this dreadful scene in the lobby just now.
Сначала Мэдж, потом расследование, а теперь эта дикая сцена в вестибюле.
You know there's going to be an inquest.
Вы понимаете, последует расследование.
They held a coroner's inquest and declared it treasure trove.
Они провели расследование и объявили, что мы нашли клад.
There'll be an inquest.
— Он умер под охраной полиции. Будет расследование.
An inquest will be opened.
Будет открыто расследование.
Показать ещё примеры для «расследование»...
inquest — следствие
This inquest is hereby adjourned.
Таким образом, данное судебное следствие переносится.
There's an inquest.
Ведётся следствие.
THERE'LL BE AN INQUEST OF COURSE, AND NO DOUBT A POST MORTEM.
Конечно, предстоит следствие, и последующее вскрытие.
There will be a few routine questions That we'll have to ask you so keep yourself Available for the coroner's inquest.
Нам нужно будет задать вам несколько формальных вопросов, поэтому никуда не уезжайте до окончания следствия.
I read the findings of the inquest.
Я читал выводы следствия.
Показать ещё примеры для «следствие»...
inquest — на допросе
I don't forget anything about that morning, and neither would you if you'd been dragged into that hellish inquest as I was.
Я не могу забыть ни одной подробности этого дня. Вы бы тоже их не забыли, если бы вам пришлось пройти через этот проклятый допрос, как прошёл я.
is this going to be another inquest?
Это что же, будет новый допрос?
— I want to go to the inquest with you.
Я хочу поехать на допрос с тобой.
Better than you ever expected. I was rather worried about you at first. That's why I came down to the inquest.
Я очень переживал за тебя поначалу, потому и приехал на допрос.
Oh, Maxim, I'm worried about what you'll do at the inquest tomorrow.
Максим, я так волнуюсь, как ты себя поведешь завтра на допросе.
Показать ещё примеры для «на допросе»...