in the company — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in the company»

На русский язык «in the company» переводится как «в компании».

Варианты перевода словосочетания «in the company»

in the companyв компании

We visit the village in the company of the mayor.
Мы осматриваем деревью в компании с ее мэром.
In a company of this size that is not considered a large salary.
В компании такого размера это не считается большой зарплатой.
Listen to me, Herr Hahn. Terrible things have happened to me in my life. But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, — это оказаться в компании подобных вам.
Yes, the amount asked for is almost exactly the same as his share in the company.
Да, запрошенная сумма практически равна его доле в компании.
Let it suffice that I did escape in the company of Kewper.
Позвольте лишь сказать, что я действительно сбежал в компании Кейпера.
Показать ещё примеры для «в компании»...

in the companyв обществе

My merititious conduct in the company of Mr. Seymour... has been my invitation.
Меня приглашают только благодаря моему примерному поведению в обществе мистера Сеймура.
He will not be able to brood in the company of Hercule Poirot, Madame.
В обществе Эркюля Пуаро, мадам, он не будет предаваться грустным мыслям.
Yesterday she was seen in the company of another man.
Вчера ее видели в обществе другого мужчины.
Always in the company of the prodigal son.
Всегда в обществе блудного сына.
He is most in the company of the right noble Claudio.
Он чаще всего бывает в обществе благородного Клавдио.
Показать ещё примеры для «в обществе»...

in the companyв труппе

A kid in the company.
Парень в труппе.
You're the one person in this company who doesn't need any more rehearsal.
Ты — единственный в труппе, кому не нужно больше репетировать.
Yeah, but you're in the company.
Да, а ты же в труппе.
You're in the company.
Ты же в труппе.
Once I'm in the company I won't have time to be your personal spotter.
Потому что как только я буду в труппе, у меня не останется времени на занятия с тобой.
Показать ещё примеры для «в труппе»...

in the companyв роте

Well, in the company we were in, we took no prisoners.
В нашей роте мы не брали заложников.
That's the smartest man in the company.
Это самый башковитый парень в нашей роте.
Tell me how it works in the company?
Скажи, как там в роте дела?
His ability to react to aggressive situations is unmatched by anybody in the company.
Его способность реагировать на крайние ситуации выше, чем у всех прочих в роте.
Sir, I've got more combat experience than most of the guys in this company.
Сер, у меня больше боевого опыта, чем у большинства ребят в этой роте.
Показать ещё примеры для «в роте»...

in the companyв истории компании

And now that I've quit the rat race, I realized there's so much more to life than being the youngest VP in the company's history.
И теперь, когда я перестал гнаться за успехом, я осознал, что в жизни есть нечто большее, чем быть самым молодым вице-президентом в истории компании.
No, I'm going to say that that is the first Ferrari in the company's history with a front-mounted V8.
Нет, я хочу сказать, что это первый Ferrari в истории компании с V8 спереди.
With two failed projects, overextended RDs, and that Microsoft fiasco, we're about to experience the first quarterly loss in company history.
С двумя проваленными проектами, затянутыми RD, и это фиаско с Microsoft, мы говорим о первом квартале в истории компании, когда будет зафиксирован убыток.
I was the youngest vp in company history.
Я был самым молодым вице-президентом за всю историю компании.
Not a single positive test in company history.
Ни одного положительного теста за всю историю компании.

in the companyв акции компании

Many people had their life savings invested in the company and were delighted to learn their pensions had been returned,
Как известно, многие из них вложили в акции компании все сбережения и были несказанно рады получить их назад.
«keep your 401 in company stock,» they said.
«Вкладывай деньги в акции компании» они говорили!
We own the controlling interest in the company.
У нас контрольный пакет акций компании.
You have shares in the company Ottox.
Тебе принадлежат акции компании Ottox.
And you traded me away for what, for shares in a company?
А ты променял меня на что, на акции компании?