in the care of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the care of»

in the care ofна попечение

About a year ago, she was taken from school to Ramsgate, and placed in the care of a Mrs Younge, in whose character we were most unhappily deceived.
Примерно год назад ее забрали из школы в Рамсгейт, и определили на попечение к миссис Янг, в отношении которой мы были ужасно обмануты.
I left him in the care of Grace and her husband Joseph, a pastor at Trinity Church.
Я оставила его на попечение Грейс и ее мужу Джозефу, он был священником в церкви Святой Троицы.
Until he was placed in the care of Mr. Alan Doyle, his father, his family, the only person who ever cared for him.
Пока он не был передан на попечение мистера Алана Дойла, его отца, его семьи, единственного человека, который проявил заботу о нём.
I'll leave you in care of the Doctor.
Я оставляю вас на попечение Доктора.
'Cause when a man walks into my place and tells me he left 160,000 of my hard-won dollars in the care of a civilian, I gotta ask myself if what I'm hearing isn't a desperate cry for the sweet release of death.
Потому что, раз человек приходит ко мне и говорит, что оставил 160,000 моих тяжко-выигранных долларов на попечение гражданскому, сам собою напрашивается вопрос, не слышу ли я отчаянной мольбы о сладостном избавлении смертию.
Показать ещё примеры для «на попечение»...
advertisement

in the care ofпод присмотром

As soon as the holidays started, I spent my long days here, in the care of an old deaf woman. Aunt Clara.
Как только начинались каникулы, я проводила здесь все дни напролет под присмотром глухой старой девы, тетушки Клары.
You left your 2-month-old baby in the care of your 11-year-old daughter.
Вы оставили своего 2-месячного ребенка под присмотром своей 11-летней дочери.
Giuliano is unarmed and in the care of Dragonetti.
Джулиано безоружен и под присмотром Драгонетти.
Leaving the kids in the care of a child.
Оставить детей под присмотром девчонки...
Why were young children left in the care of an elderly, sick man?
Почему маленьких детей оставили под присмотром пожилого, больного человека?
Показать ещё примеры для «под присмотром»...
advertisement

in the care ofпод опеку

And now, faced with a perfectly legal last will and testament that will place you in the care of a sailor you met yesterday, you start to spout these wild, McCarthyesque accusations.
Теперь же, несмотря на то, что последняя воля покойного считается официальным документом, и вас поместят под опеку моряка, которого вы встретили вчера, вы начинаете выдвигать дикие маккартистические обвинения.
Everyone thought you were dead, and in your will and testament, you wrote that we should be placed in the care of Captain Sham.
Все думали, что вы мертвы, а в вашем завещании было написано, что нас должны поместить под опеку Капитана Шэма.
And to make sure Dr. Portnow isn't too busy or distracted to make his court dates, he'll be placed in the care of the Cook County Department of Corrections.
Дабы гарантировать, что у мистера Портноу найдется время для явки в суд, он будет передан под опеку Управления исполнения наказания округа Кук.
Still in the care of the widow Garret?
Она всё ещё под опекой вдовы Гэррет?
You think I should be content to have my son in the care of that... That man and his demi-monde?
Вы думаете я должна смириться, что мой сын под опекой этого... этого мужчины и его дамы полусвета?