in my lap — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in my lap»
in my lap — на коленях
Rode the scout car with a Tommy gun in my lap.
Водил машину с «Томпсоном» на коленях.
And your bottom lip is in your lap.
А нижняя губа уже на коленях!
I was holding him in my lap.
Я держал его на коленях.
He was sitting there real polite with his hands folded up in his lap.
Они сидел там так смирно, сложив руки на коленях.
Mathilde leans back against her chair, folds her hands in her lap and looks at him.
И Матильда выпрямляет спину и сидит на своём кресле прямо-прямо, скрестив руки на коленях, и смотрит на Манека.
Показать ещё примеры для «на коленях»...
in my lap — в руки
And in my experience, the minute you stop looking, the perfect person falls right in your lap.
И по моему опыту, в ту минуту, когда ты перестанешь искать идеальный человек упадёт тебе прямо в руки.
A LITTLE EXTRA CASH JUST FELL IN MY LAP.
Мне в руки только что свалилось немножко лишних денег.
Fortune drops something valuable in your lap, you don't just dump it on the bank of the cut.
Когда судьба дает тебе ценный подарок прямо в руки, ты же не отказываешься от него.
An anonymous tip, she's sitting right in our lap, telling us everything.
Анонимная наводка, и она сама пришла в руки и всё рассказала.
A gift from heaven is about to fall in our laps.
Подарок с небес собирается упасть нам в руки.
Показать ещё примеры для «в руки»...
in my lap — на коленки
Hands in your lap.
Руки на коленки.
— I'd love to take you in my lap.
— Я только посажу тебя на коленки.
Cos it sure as hell ain't gonna just fall right in your lap.
— Угу. — Потому что само оно тебе на коленки не плюхнется.
Well, maybe if she came over here and, uh, sat in my lap... might jog my memory.
Может, если бы она подошла сюда и посидела бы у меня на коленках... я бы мог что-то вспомнить.
Why don't you hop in his lap?
Ты еще на коленки к нему залезь.
Показать ещё примеры для «на коленки»...
in my lap — себе на ноги
You're not respectful, I look the other way, her knee ends up in your lap.
— Прояви уважение, я не посмотрю, что её колено вдруг окажется у тебя меж ног.
That fella I saw you with the day the train... Died with his head in your lap.
Парень, которого я видел тебя с День с поездами Если бы глава у ваших ног, когда он умер.
They're long gone, and they've dumped this whole thing right in your lap.
Они давно ушли, а все проблемы бросили прямо к твоим ногам.
Last thing she needs is me dumpinmore problems in her lap.
Последнее, что ей нужно, это, чтобы я вывалил к ее ногам еще больше проблем.
And here I am, knocking my brains out, trying to raise a little capital and this is right in your lap.
А вот я ломаю голову, пытаясь найти маленький капитал а он у тебя под ногами.
Показать ещё примеры для «себе на ноги»...
in my lap — сидела у меня на коленях
I half expected to see you sitting in her lap by now.
Я думал, что увижу, что ты сидишь у неё на коленях.
I would sit in his lap... here on the floor by his feet.
Я сидел на коленях... прямо здесь на полу, у его ног.
What about the scene where Paul Walker can't see, so Vin Diesel sits in his lap and shifts for him?
А сцена, где Пол Вокер ничего не видит, поэтому Вин Дизель сидит у него на коленях и ведёт за него?
There's something in their lap, and I want to run, but I can't.
Но я точно знаю, что... кто-то сидит у него на колене, и я хочу убежать, но не могу.
Man, Donna saw Shelly practically living in my lap.
Блин, Донна видела, как Шелли практически сидела у меня на коленях.